希伯來書

第5章

1 人間諸祭司長、鳶益人而立、以事上帝、俾得獻禮物祭祀、以贖人罪、

2 罪祭司長荏弱、故能憐恕愚昧迷罔之人、

3 是以爲民獻祭、亦當爲己獻祭、免厥罪戾、

4 此職人莫自任、必如亞倫俟上帝之徵辟、

5 基督亦未嘗以祭司長自尊、惟上帝諭之曰、爾乃吾子、今日生爾、

6 亦曰爾永爲祭司、依麥基洗德之班聯、

7 夫基督在世時、大聲疾呼、繼之號泣祈禱、以求能晃其死者、升聞於上、釋己憂懼、

8 雖上帝子、亦以遘難、然徑知所以悅服、

9 旣爲完人、故恆爲信從者得救之原、

10 蓋上帝立之爲祭司長、依麥基洗德之班聯、

11 諭此人、我有無數言詞、難以剖析、因爾聽之懵然故也、

12 爾學之久矣、當自爲師、但今需我復教爾上帝道小學之始、譬之孩提、猶需乳哺、無事肉食、

13 凡需乳哺者乃赤子、不識義理、

14 惟成人則肉食、以其練習、精於思、能別美惡焉、

Hebrews

Chapter 5

1 FOR every high priest chosen from among men is ordained on behalf of men about things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:

2 He is one who can humble himself and have compassion on those who are ignorant and go astray: for he himself also is subject to weaknesses.

3 Because of these, he is obliged, just as he offers sacrifices for the people, likewise to offer for himself on account of his own sins.

4 And no man takes this honor unto himself, but only he who is called of God as was Aar'on.

5 So also Christ did not glorify himself by becoming a high priest, but he glorified him who said to him, Thou art my Son, Today have I begotten thee.

6 And he said also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchis'e- dec.

7 Even when he was clothed in the flesh, he offered prayers and supplications, with vehement cries and tears, to him who was able to save him from death; and verily he was heard.

8 And though he were a good Son, because of fear and suffering which he endured, he learned obedience.

9 And he grew to be perfect, and became the author of life everlasting to all who obey him;

10 So he was called by God, a high priest after the order of Mel-chis'e-dec.

11 Now concerning this very Mel-chis'edec, we have much to say, but it is difficult to explain because you are dull of comprehension.

12 By now you should be teachers because you have been a long time in training: But even now you need to be taught the primary writings of the word of God; but you are still in need of milk, and not strong meat.

13 For every man whose food is milk, is unfamiliar with the word of righteousness: for he is a babe.

14 But strong meat belongs to those who are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.

希伯來書

第5章

Hebrews

Chapter 5

1 人間諸祭司長、鳶益人而立、以事上帝、俾得獻禮物祭祀、以贖人罪、

1 FOR every high priest chosen from among men is ordained on behalf of men about things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:

2 罪祭司長荏弱、故能憐恕愚昧迷罔之人、

2 He is one who can humble himself and have compassion on those who are ignorant and go astray: for he himself also is subject to weaknesses.

3 是以爲民獻祭、亦當爲己獻祭、免厥罪戾、

3 Because of these, he is obliged, just as he offers sacrifices for the people, likewise to offer for himself on account of his own sins.

4 此職人莫自任、必如亞倫俟上帝之徵辟、

4 And no man takes this honor unto himself, but only he who is called of God as was Aar'on.

5 基督亦未嘗以祭司長自尊、惟上帝諭之曰、爾乃吾子、今日生爾、

5 So also Christ did not glorify himself by becoming a high priest, but he glorified him who said to him, Thou art my Son, Today have I begotten thee.

6 亦曰爾永爲祭司、依麥基洗德之班聯、

6 And he said also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchis'e- dec.

7 夫基督在世時、大聲疾呼、繼之號泣祈禱、以求能晃其死者、升聞於上、釋己憂懼、

7 Even when he was clothed in the flesh, he offered prayers and supplications, with vehement cries and tears, to him who was able to save him from death; and verily he was heard.

8 雖上帝子、亦以遘難、然徑知所以悅服、

8 And though he were a good Son, because of fear and suffering which he endured, he learned obedience.

9 旣爲完人、故恆爲信從者得救之原、

9 And he grew to be perfect, and became the author of life everlasting to all who obey him;

10 蓋上帝立之爲祭司長、依麥基洗德之班聯、

10 So he was called by God, a high priest after the order of Mel-chis'e-dec.

11 諭此人、我有無數言詞、難以剖析、因爾聽之懵然故也、

11 Now concerning this very Mel-chis'edec, we have much to say, but it is difficult to explain because you are dull of comprehension.

12 爾學之久矣、當自爲師、但今需我復教爾上帝道小學之始、譬之孩提、猶需乳哺、無事肉食、

12 By now you should be teachers because you have been a long time in training: But even now you need to be taught the primary writings of the word of God; but you are still in need of milk, and not strong meat.

13 凡需乳哺者乃赤子、不識義理、

13 For every man whose food is milk, is unfamiliar with the word of righteousness: for he is a babe.

14 惟成人則肉食、以其練習、精於思、能別美惡焉、

14 But strong meat belongs to those who are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.