哥林多後書

第2章

1 吾欲再至爾所、不令爾我懷憂、意已决矣、

2 若我令爾憂、則爾之憂、旣爲我所使、此外誰使我樂乎、

3 昔我以書達爾、恐來時所當使我樂者、轉令我憂耳、蓋我樂卽爾樂、吾知之樂矣、

4 昔我哀痛迫切、不勝流涕、以書達爾、非欲令爾憂、乃使爾知吾愛汝甚也、

5 倘有人使我憂、則不第使我憂、亦略使爾衆憂、其人我不深責、

6 會衆罰之已足、

7 故寕赦之慰之、恐彼殷憂、以至沉淪、

8 今勸爾明示以仁、

9 吾爲此、以書達爾、欲試爾凡事順與否、

10 爾赦此人、吾亦代基督赦之、我赦之者、實緣爾赦之也、

11 免撒但計勝我、蓋其謀、我無不知之矣、

12 昔我至特羅亞、傳基督福音、主闢厥門、

13 不遇兄弟提多、吾心不安、逐別其人、往馬其頓、

14 謝上帝常使我儕爲基督而凱旋、助我隨在播道、使其馨聞、

15 上帝使我爲基督之香、俾得救及沉淪臭之、

16 沉淪者臭此、則爲死之臭、致死、得救者臭此、則爲生之香、致生、誰堪任此乎、

17 吾不似多人、混上帝道以放利、乃誠意奉使於上帝、在上帝前宗基督而言也、

2 Corinthians

Chapter 2

1 BUT I determined this with myself, that I would not come again to you in sadness.

2 For if I make you sad, who can make me happy, but him whom I made sad?

3 And I wrote this same thing to you, so that when I come to you I may not be made sad by those who ought to make me joyful; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.

4 For out of great affliction and anguish of heart, I wrote you with many tears; not to make you feel distressed, but that you may know the abundant love I have for you.

5 But if anyone has caused grief, he has not grieved me only, but to a certain degree all of you, therefore the news will not be a shock to you.

6 The rebuke of many persons is sufficient for such a man.

7 So that from henceforth you ought rather to forgive and comfort him, lest perhaps such a one will be overcome with overmuch grief.

8 I beseech you therefore that you confirm your love toward him.

9 For that is why I wrote you, that I might know by your word whether you are obedient in all things.

10 To whom you forgive anything, I forgive also; for anything which I have forgiven, to whomever I forgave it, it is for your sakes I forgave it in the presence of Christ:

11 Lest Satan might take advantage of us: for we know his devices.

12 Furthermore, when I came to Troas with the gospel of Christ, and a door was opened to me of the LORD,

13 I could not rest in my spirit, because I did not find Titus my brother; hence I took leave of them, and left for Mac-e-do'ni-a.

14 Now thanks be to God, who has made us in the pattern of Christ, and makes manifest the savour of his knowledge through us in every place.

15 For we are a sweet savour to God through Christ, in those who are saved and in those who perish:

16 To the one the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is worthy of these things?

17 For we are not like those who corrupt the word of God: but according to the truth, and as men of God we speak through Christ in the sight of God.

哥林多後書

第2章

2 Corinthians

Chapter 2

1 吾欲再至爾所、不令爾我懷憂、意已决矣、

1 BUT I determined this with myself, that I would not come again to you in sadness.

2 若我令爾憂、則爾之憂、旣爲我所使、此外誰使我樂乎、

2 For if I make you sad, who can make me happy, but him whom I made sad?

3 昔我以書達爾、恐來時所當使我樂者、轉令我憂耳、蓋我樂卽爾樂、吾知之樂矣、

3 And I wrote this same thing to you, so that when I come to you I may not be made sad by those who ought to make me joyful; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.

4 昔我哀痛迫切、不勝流涕、以書達爾、非欲令爾憂、乃使爾知吾愛汝甚也、

4 For out of great affliction and anguish of heart, I wrote you with many tears; not to make you feel distressed, but that you may know the abundant love I have for you.

5 倘有人使我憂、則不第使我憂、亦略使爾衆憂、其人我不深責、

5 But if anyone has caused grief, he has not grieved me only, but to a certain degree all of you, therefore the news will not be a shock to you.

6 會衆罰之已足、

6 The rebuke of many persons is sufficient for such a man.

7 故寕赦之慰之、恐彼殷憂、以至沉淪、

7 So that from henceforth you ought rather to forgive and comfort him, lest perhaps such a one will be overcome with overmuch grief.

8 今勸爾明示以仁、

8 I beseech you therefore that you confirm your love toward him.

9 吾爲此、以書達爾、欲試爾凡事順與否、

9 For that is why I wrote you, that I might know by your word whether you are obedient in all things.

10 爾赦此人、吾亦代基督赦之、我赦之者、實緣爾赦之也、

10 To whom you forgive anything, I forgive also; for anything which I have forgiven, to whomever I forgave it, it is for your sakes I forgave it in the presence of Christ:

11 免撒但計勝我、蓋其謀、我無不知之矣、

11 Lest Satan might take advantage of us: for we know his devices.

12 昔我至特羅亞、傳基督福音、主闢厥門、

12 Furthermore, when I came to Troas with the gospel of Christ, and a door was opened to me of the LORD,

13 不遇兄弟提多、吾心不安、逐別其人、往馬其頓、

13 I could not rest in my spirit, because I did not find Titus my brother; hence I took leave of them, and left for Mac-e-do'ni-a.

14 謝上帝常使我儕爲基督而凱旋、助我隨在播道、使其馨聞、

14 Now thanks be to God, who has made us in the pattern of Christ, and makes manifest the savour of his knowledge through us in every place.

15 上帝使我爲基督之香、俾得救及沉淪臭之、

15 For we are a sweet savour to God through Christ, in those who are saved and in those who perish:

16 沉淪者臭此、則爲死之臭、致死、得救者臭此、則爲生之香、致生、誰堪任此乎、

16 To the one the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is worthy of these things?

17 吾不似多人、混上帝道以放利、乃誠意奉使於上帝、在上帝前宗基督而言也、

17 For we are not like those who corrupt the word of God: but according to the truth, and as men of God we speak through Christ in the sight of God.