申命記

第34章

1 摩西離摩押平原、耶利哥相向之所、陟尼破山、比士迦岡、耶和華以基列地、至於但境、使摩西目覩。

2 亦以納大利、以法蓮、馬拿西之地、猶大遍境、至於外海、

3 爰及南方、耶利哥谷之平原、卽棗城、出至瑣耳、俱示摩西俾其觀瞻。

4 耶和華諭之曰、昔我所誓亞伯拉罕、以撒、雅各以地錫其後裔者卽此、爾可目覩、惟不得濟。〇

5 如是耶和華之僕摩西、沒於摩押、踐耶和華所言、

6 葬於摩押之谷、伯比耳相向之所、越至於今、其墓無有能知者。

7 摩西沒時、百有二十歲、其目力未損、其血氣未衰。

8 以色列族、緣摩西故、居於摩押平原而哭泣、歷至三旬、盈其日數。〇

9 夫摩西嘗按手於嫩之子約書亞、感以智神、使之充盈、故以色列族聽從、遵耶和華所諭摩西之命。

10 嗣後以色列族中、未有挺生先知若摩西者、爲耶和華晤對相識。

11 蓋耶和華遣之至埃及、行異蹟奇事、罰法老及臣、曁其全地、

12 顯其大有爲之手、助摩西行可畏之事、於以色列族前。

Deuteronomy

Chapter 34

1 AND Moses went up from the plains of Moab to the mountain of Nebo, to the top of the hill which is opposite Jericho. And the LORD showed him all the land of Gilead as far as Dan,

2 And all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah as far as the Mediterranean Sea,

3 And the south, and the plain of the valley of Jericho, the city of palm trees, as far as Zoar.

4 And the LORD said to him, This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, I will give it to your descendants; I have permitted you to see it with your eyes, but you shall not go over to it.

5 So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD.

6 And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Beth-peor; but no man knows of his sepulchre to this day.

7 And Moses was a hundred and twenty years old when he died; but his eye was not dim, nor the skin of his cheeks wrinkled.

8 And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; so the days of weeping and mourning for Moses were ended.

9 And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands upon him; and the children of Israel obeyed him, and did as the LORD commanded Moses.

10 And there arose not a prophet since in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face,

11 In all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt to Pharaoh and to all his servants and to all his land,

12 And in all that mighty power, and in all the great signs which Moses wrought in the sight of all Israel.

申命記

第34章

Deuteronomy

Chapter 34

1 摩西離摩押平原、耶利哥相向之所、陟尼破山、比士迦岡、耶和華以基列地、至於但境、使摩西目覩。

1 AND Moses went up from the plains of Moab to the mountain of Nebo, to the top of the hill which is opposite Jericho. And the LORD showed him all the land of Gilead as far as Dan,

2 亦以納大利、以法蓮、馬拿西之地、猶大遍境、至於外海、

2 And all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah as far as the Mediterranean Sea,

3 爰及南方、耶利哥谷之平原、卽棗城、出至瑣耳、俱示摩西俾其觀瞻。

3 And the south, and the plain of the valley of Jericho, the city of palm trees, as far as Zoar.

4 耶和華諭之曰、昔我所誓亞伯拉罕、以撒、雅各以地錫其後裔者卽此、爾可目覩、惟不得濟。〇

4 And the LORD said to him, This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, I will give it to your descendants; I have permitted you to see it with your eyes, but you shall not go over to it.

5 如是耶和華之僕摩西、沒於摩押、踐耶和華所言、

5 So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD.

6 葬於摩押之谷、伯比耳相向之所、越至於今、其墓無有能知者。

6 And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Beth-peor; but no man knows of his sepulchre to this day.

7 摩西沒時、百有二十歲、其目力未損、其血氣未衰。

7 And Moses was a hundred and twenty years old when he died; but his eye was not dim, nor the skin of his cheeks wrinkled.

8 以色列族、緣摩西故、居於摩押平原而哭泣、歷至三旬、盈其日數。〇

8 And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; so the days of weeping and mourning for Moses were ended.

9 夫摩西嘗按手於嫩之子約書亞、感以智神、使之充盈、故以色列族聽從、遵耶和華所諭摩西之命。

9 And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands upon him; and the children of Israel obeyed him, and did as the LORD commanded Moses.

10 嗣後以色列族中、未有挺生先知若摩西者、爲耶和華晤對相識。

10 And there arose not a prophet since in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face,

11 蓋耶和華遣之至埃及、行異蹟奇事、罰法老及臣、曁其全地、

11 In all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt to Pharaoh and to all his servants and to all his land,

12 顯其大有爲之手、助摩西行可畏之事、於以色列族前。

12 And in all that mighty power, and in all the great signs which Moses wrought in the sight of all Israel.