| 箴言第11章 | 
| 1 衡量法度、執其公平、爲耶和華所悅、反是必爲其所疾。 | 
| 2 謙者得智、驕者受辱。 | 
| 3 善人平直、則必祐之、惡者橫逆、則必敗之。 | 
| 4 降禍之日、貨財亦復何裨、臨死之時、仁義足以自救。 | 
| 5 德備之人、有仁有義、得行坦途、作惡者流、干厥罪戾、必致隕越。 | 
| 6 良民行義、將得拯救、匪類行惡、必遭譴責。 | 
| 7 惡人旣死、所望俱絕。 | 
| 8 義這免於難、惡者代之。 | 
| 9 偽善以口才、訕謗鄰里、義者具明哲、自救其身。 | 
| 10 義者亨通、舉邑喜樂、惡者敗亡、兆姓歡呼。 | 
| 11 惟彼城邑、義者頌祝則鞏固、惡者謗讟則傾圮。 | 
| 12 愚者暴人之短、智者隱人之惡。 | 
| 13 樂逸遊、好談論、洩人機事、若誠慤之士、不攻發人之陰私。 | 
| 14 無良謀、邦必喪、集衆議、國以安。 | 
| 15 不識其人而保之、其受害必更大、苟不爲此、可晏然而無虞。 | 
| 16 淑女被榮譽、強者得貨財。 | 
| 17 益人者正以益己、損人者適以損己。 | 
| 18 惡者勤勞、未必有功、義者播種、必有所獲。 | 
| 19 行義者可得生、從惡者必致死、 | 
| 20 正直之人、耶和華所深悅、頑嚚之輩、耶和華所痛疾。 | 
| 21 惡者歷世受刑、義者子孫受祐。 | 
| 22 豕鼻不宜金環、愚婦不宜丰彩。 | 
| 23 義人所可望者惟福祉、惡人所必得者惟譴怒。 | 
| 24 有散財而増富厚、有惜財而致貧乏、 | 
| 25 博施濟衆、必有贏餘、潤澤人者、必受潤澤、 | 
| 26 糶穀者人必祝嘏、閉糴者人必咒詛。 | 
| 27 求善者必獲恩、謀惡者必取戾。 | 
| 28 恃財者必隕越、行義者必若葱蘢之樹。 | 
| 29 家道乖者、所得惟風、愚者必役於智。 | 
| 30 義者結生命之果、救人者爲明哲。 | 
| 31 義人在世、或受譴責、况惡人乎。 | 
| ProverbsChapter 11 | 
| 1 FALSE scales are an abomination to the LORD; but just weights are his delight. | 
| 2 Where baseness comes, then comes shame; but with the meek is wisdom. | 
| 3 The hope of the upright shall be granted; but the pride of the wicked shall be destroyed. | 
| 4 Riches profit not in the day of wrath; but righteousness delivers from death. | 
| 5 The righteousness of the upright shall direct his way; but the wicked shall fall by his own wickedness. | 
| 6 The righteousness of the upright shall deliver them; but the transgressors shall be caught in their own wickedness. | 
| 7 When a wicked man dies, his expectation perishes; and the hope of the evil doers perishes. | 
| 8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked comes in his stead. | 
| 9 With his mouth a wicked man destroys his neighbor; but through knowledge shall the righteous be strengthened. | 
| 10 When it goes well with the righteous, the city becomes powerful; and when the wicked perish, there is rejoicing. | 
| 11 By the blessings of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked. | 
| 12 He who despises his neighbor lacks understanding; but a man of prudence lives in peace. | 
| 13 An adversary reveals secrets; but he who is faithful in his spirit conceals the matter. | 
| 14 A people who have no leader shall fall; but in the multitude of counsels there is deliverance. | 
| 15 The wicked oppresses the righteous when he meets him, because he hates those who wait and hope. | 
| 16 A gracious woman sustains the honor of her husband; a woman who hates the truth is the seat of dishonor. Lazy men are in want even when they are rich; and strong men retain knowledge. | 
| 17 A pious man does good to his soul; but he who is cruel destroys his own flesh. | 
| 18 The wicked man does a deceitful work; but he who sows righteousness has a true reward. | 
| 19 A son who is reared in righteousness lives long; but he who pursues evil pursues it to his own death. | 
| 20 Those who are perverse in heart are an abomination to the LORD; but those who are upright in their way are his delight. | 
| 21 He who stretches out his hand against his neighbor shall not go unpunished: but the offspring of the righteous shall be delivered. | 
| 22 Like a ring of gold in a swine's snout, so is a beautiful woman without discretion. | 
| 23 The desire of the righteous is only good; but the expectation of the wicked is wrath. | 
| 24 There is he who scatters his own seed abroad, and yet brings in plenty; and there is he who gathers that which is not his, and yet has less. | 
| 25 The liberal soul shall be enriched; and the accursed one shall be cursed more. | 
| 26 He who holds back grain in the day of distress shall fall into the hands of his enemies; but a blessing shall be upon the head of him who sells it. | 
| 27 He who diligently seeks good procures favor; but he who seeks mischief, it shall come upon him. | 
| 28 He who trusts in his riches shall fall; but the righteous shall flourish like green leaves. | 
| 29 He who builds his house with deceit shall leave to his children sorrows; and he who fails to make his household tranquil shall bequeath the wind to his children; and the fool shall be servant to the wise. | 
| 30 The fruit of the righteous is a tree of life; but the souls of the wicked shall be driven out. | 
| 31 If the righteous lives in difficulty, how much more the wicked and the sinner! | 
| 箴言第11章 | ProverbsChapter 11 | 
| 1 衡量法度、執其公平、爲耶和華所悅、反是必爲其所疾。 | 1 FALSE scales are an abomination to the LORD; but just weights are his delight. | 
| 2 謙者得智、驕者受辱。 | 2 Where baseness comes, then comes shame; but with the meek is wisdom. | 
| 3 善人平直、則必祐之、惡者橫逆、則必敗之。 | 3 The hope of the upright shall be granted; but the pride of the wicked shall be destroyed. | 
| 4 降禍之日、貨財亦復何裨、臨死之時、仁義足以自救。 | 4 Riches profit not in the day of wrath; but righteousness delivers from death. | 
| 5 德備之人、有仁有義、得行坦途、作惡者流、干厥罪戾、必致隕越。 | 5 The righteousness of the upright shall direct his way; but the wicked shall fall by his own wickedness. | 
| 6 良民行義、將得拯救、匪類行惡、必遭譴責。 | 6 The righteousness of the upright shall deliver them; but the transgressors shall be caught in their own wickedness. | 
| 7 惡人旣死、所望俱絕。 | 7 When a wicked man dies, his expectation perishes; and the hope of the evil doers perishes. | 
| 8 義這免於難、惡者代之。 | 8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked comes in his stead. | 
| 9 偽善以口才、訕謗鄰里、義者具明哲、自救其身。 | 9 With his mouth a wicked man destroys his neighbor; but through knowledge shall the righteous be strengthened. | 
| 10 義者亨通、舉邑喜樂、惡者敗亡、兆姓歡呼。 | 10 When it goes well with the righteous, the city becomes powerful; and when the wicked perish, there is rejoicing. | 
| 11 惟彼城邑、義者頌祝則鞏固、惡者謗讟則傾圮。 | 11 By the blessings of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked. | 
| 12 愚者暴人之短、智者隱人之惡。 | 12 He who despises his neighbor lacks understanding; but a man of prudence lives in peace. | 
| 13 樂逸遊、好談論、洩人機事、若誠慤之士、不攻發人之陰私。 | 13 An adversary reveals secrets; but he who is faithful in his spirit conceals the matter. | 
| 14 無良謀、邦必喪、集衆議、國以安。 | 14 A people who have no leader shall fall; but in the multitude of counsels there is deliverance. | 
| 15 不識其人而保之、其受害必更大、苟不爲此、可晏然而無虞。 | 15 The wicked oppresses the righteous when he meets him, because he hates those who wait and hope. | 
| 16 淑女被榮譽、強者得貨財。 | 16 A gracious woman sustains the honor of her husband; a woman who hates the truth is the seat of dishonor. Lazy men are in want even when they are rich; and strong men retain knowledge. | 
| 17 益人者正以益己、損人者適以損己。 | 17 A pious man does good to his soul; but he who is cruel destroys his own flesh. | 
| 18 惡者勤勞、未必有功、義者播種、必有所獲。 | 18 The wicked man does a deceitful work; but he who sows righteousness has a true reward. | 
| 19 行義者可得生、從惡者必致死、 | 19 A son who is reared in righteousness lives long; but he who pursues evil pursues it to his own death. | 
| 20 正直之人、耶和華所深悅、頑嚚之輩、耶和華所痛疾。 | 20 Those who are perverse in heart are an abomination to the LORD; but those who are upright in their way are his delight. | 
| 21 惡者歷世受刑、義者子孫受祐。 | 21 He who stretches out his hand against his neighbor shall not go unpunished: but the offspring of the righteous shall be delivered. | 
| 22 豕鼻不宜金環、愚婦不宜丰彩。 | 22 Like a ring of gold in a swine's snout, so is a beautiful woman without discretion. | 
| 23 義人所可望者惟福祉、惡人所必得者惟譴怒。 | 23 The desire of the righteous is only good; but the expectation of the wicked is wrath. | 
| 24 有散財而増富厚、有惜財而致貧乏、 | 24 There is he who scatters his own seed abroad, and yet brings in plenty; and there is he who gathers that which is not his, and yet has less. | 
| 25 博施濟衆、必有贏餘、潤澤人者、必受潤澤、 | 25 The liberal soul shall be enriched; and the accursed one shall be cursed more. | 
| 26 糶穀者人必祝嘏、閉糴者人必咒詛。 | 26 He who holds back grain in the day of distress shall fall into the hands of his enemies; but a blessing shall be upon the head of him who sells it. | 
| 27 求善者必獲恩、謀惡者必取戾。 | 27 He who diligently seeks good procures favor; but he who seeks mischief, it shall come upon him. | 
| 28 恃財者必隕越、行義者必若葱蘢之樹。 | 28 He who trusts in his riches shall fall; but the righteous shall flourish like green leaves. | 
| 29 家道乖者、所得惟風、愚者必役於智。 | 29 He who builds his house with deceit shall leave to his children sorrows; and he who fails to make his household tranquil shall bequeath the wind to his children; and the fool shall be servant to the wise. | 
| 30 義者結生命之果、救人者爲明哲。 | 30 The fruit of the righteous is a tree of life; but the souls of the wicked shall be driven out. | 
| 31 義人在世、或受譴責、况惡人乎。 | 31 If the righteous lives in difficulty, how much more the wicked and the sinner! |