| 以賽亞書第4章 | 
| 1 患難之後、耶和華所長之枝柯、必且向榮競茂、斯土所產、旣嘉且碩、使以色列族免於災害者、得而安享、 | 
| 2 斯時也、郇邑與耶路撒冷之遺民、隸其名於生齒之籍、得稱爲聖。 | 
| 3 在昔郇邑、及耶路撒冷之民、嗜殺人、行淫亂、主震怒之、降以重災、洗滌其污、 | 
| 4 於是郇山之室、民會之處、榮光焜燿、耶和華必加護衛、晝蔽以雲、夜燭以火、 | 
| 5 烈日炎熇、驟雨滂沛、亦將覆幬以庇護、 | 
| 6  | 
| Пророк ИсаияГлава 4 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 Оставшиеся на Сионе и уцелевшие в Иерусалиме будут названы святым народом Всевышнего, все, кто записан для жизни в Иерусалиме. | 
| 4 Вечный отмоет нечистоту женщин Сиона; Он отчистит кровавые пятна с Иерусалима духом суда и духом огня. . | 
| 5 Тогда Вечный сотворит над горой Сион и над всеми, кто соберётся там, облако дыма днём и сияние пылающего огня ночью. Над всей славой Сиона будет покров. | 
| 6 Он будет убежищем и тенью от дневного зноя, приютом и укрытием от бури и дождя. | 
| 以賽亞書第4章 | Пророк ИсаияГлава 4 | 
| 1 患難之後、耶和華所長之枝柯、必且向榮競茂、斯土所產、旣嘉且碩、使以色列族免於災害者、得而安享、 | 1  | 
| 2 斯時也、郇邑與耶路撒冷之遺民、隸其名於生齒之籍、得稱爲聖。 | 2  | 
| 3 在昔郇邑、及耶路撒冷之民、嗜殺人、行淫亂、主震怒之、降以重災、洗滌其污、 | 3 Оставшиеся на Сионе и уцелевшие в Иерусалиме будут названы святым народом Всевышнего, все, кто записан для жизни в Иерусалиме. | 
| 4 於是郇山之室、民會之處、榮光焜燿、耶和華必加護衛、晝蔽以雲、夜燭以火、 | 4 Вечный отмоет нечистоту женщин Сиона; Он отчистит кровавые пятна с Иерусалима духом суда и духом огня. . | 
| 5 烈日炎熇、驟雨滂沛、亦將覆幬以庇護、 | 5 Тогда Вечный сотворит над горой Сион и над всеми, кто соберётся там, облако дыма днём и сияние пылающего огня ночью. Над всей славой Сиона будет покров. | 
| 6  | 6 Он будет убежищем и тенью от дневного зноя, приютом и укрытием от бури и дождя. |