歷代志上

第25章

1 大闢與會長、使亞薩、希慢、耶土頓衆子、爲伶官、鳴琴鼓瑟、敲鈸謳歌、其數如左、

2 亞薩衆子、撒刻、約瑟、尼大尼、亞薩哩拉、俱爲亞薩所轄、遵王命而謳歌。

3 耶土頓衆子、其大利、西哩、以賽亞、哈沙庇、馬得底、俱爲其父耶土頓所轄、鼓琴謳歌、頌美耶和華。

4 希慢衆子、不加、馬但尼、烏泄、示拔、耶哩末、哈拿尼亞、哈拿尼、以利亞他、客撻底、囉曼地以設、約比加沙、馬羅底、何得、馬哈宿。

5 希慢奉上帝命爲先見者、而臣於王、上帝賜之生子十四人、女三人、彼與衆子吹角。

6 又教子女、於耶和華殿謳歌鳴琴、鼓瑟敲鈸、以供役事、循王所諭亞薩、耶土頓、希慢之命。

7 彼與同宗、學習謳歌、頌美耶和華、能善其事、約二百八十八人、

8 由師及弟、自尊逮卑、各掣籖而歸班列、

9 亞薩族中掣籖、第一約瑟、次其大利、其子弟十二人、

10 三撒刻、其子弟十二人、

11 四西哩、其子弟十二人、

12 五尼大尼、其子弟十二人、

13 六不加、其子弟十二人、

14 七耶薩哩拉、其子弟十二人、

15 八以賽亞、其子弟十二人、

16 九馬但尼、其子弟十二人、

17 十示每、其子弟十二人、

18 十一亞薩列、其子弟十二人、

19 十二哈沙庇、其子弟十二人、

20 十三書別、其子弟十二人、

21 十四馬得底、其子弟十二人、

22 十五耶哩末、其子弟十二人、

23 十六哈拿尼亞、其子弟十二人、

24 十七約比加沙、其子弟十二人、

25 十八哈拿尼、其子弟十二人、

26 十九馬羅底、其子弟十二人、

27 二十以利亞他、其子弟十二人、

28 二十一何得、其子弟十二人、

29 二十二客撻底、其子弟十二人、

30 二十三馬哈宿、其子弟十二人、

31 二十四囉曼地以設、其子弟十二人。

1-я книга Паралипоменон

Глава 25

1 И отделил914 Давид1732 и начальники8269 войска6635 на службу5656 сыновей1121 Асафа,623 Емана1968 и Идифуна,3038 чтобы они провещавали50125030 на цитрах,3658 псалтирях5035 и кимвалах;4700 и были отчислены4557 они на дело5824399 служения5656 своего:

2 из сыновей1121 Асафа:623 Заккур,2139 Иосиф,3130 Нефания5418 и Ашарела841 сыновья1121 Асафа,623 под руководством3027 Асафа,623 игравшего5012 по наставлению3027 царя.4428

3 От Идифуна3038 сыновья1121 Идифуна:3038 Гедалия,1436 Цери,6874 Исаия,3470 Семей, Хашавия2811 и Маттафия,4993 шестеро,8337 под руководством3027 отца1 своего Идифуна,3038 игравшего5012 на цитре3658 во славу3034 и хвалу1984 Господа.3068

4 От Емана1968 сыновья1121 Емана:1968 Буккия,1232 Матфания,4983 Озиил,5816 Шевуил7619 и Иеримоф,3406 Ханания,2608 Ханани,2607 Елиафа,448 Гиддалти,1437 Ромамти-Езер,7320 Иошбекаша,3436 Маллофи,4413 Гофир1956 и Махазиоф.4238

5 Все эти сыновья1121 Емана,1968 прозорливца2374 царского,4428 по словам1697 Божиим,430 чтобы возвышать7311 славу7161 его. И дал5414 Бог430 Еману1968 четырнадцать7026240 сыновей1121 и трех7969 дочерей.1323

6 Все они под руководством3027 отца1 своего пели7892 в доме1004 Господнем3068 с кимвалами,4700 псалтирями5035 и цитрами3658 в служении5656 в доме1004 Божием,430 по указанию3027 царя,4428 или Асафа,623 Идифуна3038 и Емана.1968

7 И было число4557 их с братьями251 их, обученными3925 петь7892 пред Господом,3068 всех знающих995 сие дело, двести3967 восемьдесят8084 восемь.8083

8 И бросили5307 они жребий1486 о череде служения,4931 малый6996 наравне5980 с большим,1419 учители995 наравне с учениками.8527

9 И вышел3318 первый7223 жребий1486 Асафу,623 для Иосифа;3130 второй8145 Гедалии1436 с братьями251 его и сыновьями1121 его; их было двенадцать;81476240

10 третий7992 Заккуру2139 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

11 четвертый7243 Ицрию3339 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

12 пятый2549 Нефании5418 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

13 шестой8345 Буккии1232 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

14 седьмой7637 Иесареле3480 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

15 восьмой8066 Исаии3470 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

16 девятый8671 Матфании4983 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

17 десятый6224 Шимею8096 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

18 одиннадцатый62496240 Азариилу5832 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

19 двенадцатый81476240 Хашавии2811 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

20 тринадцатый79696240 Шуваилу7619 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

21 четырнадцатый7026240 Маттафии4993 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

22 пятнадцатый25686240 Иеримофу3406 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

23 шестнадцатый83376240 Ханании2608 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

24 семнадцатый76516240 Иошбекаше3436 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

25 восемнадцатый80836240 Ханани2607 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

26 девятнадцатый86726240 Маллофию4413 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

27 двадцатый6242 Елиафе448 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

28 двадцать6242 первый259 Гофиру1956 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

29 двадцать6242 второй8147 Гиддалтию1437 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

30 двадцать6242 третий7969 Махазиофу4238 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

31 двадцать6242 четвертый702 Ромамти-Езеру7320 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать.81476240

歷代志上

第25章

1-я книга Паралипоменон

Глава 25

1 大闢與會長、使亞薩、希慢、耶土頓衆子、爲伶官、鳴琴鼓瑟、敲鈸謳歌、其數如左、

1 И отделил914 Давид1732 и начальники8269 войска6635 на службу5656 сыновей1121 Асафа,623 Емана1968 и Идифуна,3038 чтобы они провещавали50125030 на цитрах,3658 псалтирях5035 и кимвалах;4700 и были отчислены4557 они на дело5824399 служения5656 своего:

2 亞薩衆子、撒刻、約瑟、尼大尼、亞薩哩拉、俱爲亞薩所轄、遵王命而謳歌。

2 из сыновей1121 Асафа:623 Заккур,2139 Иосиф,3130 Нефания5418 и Ашарела841 сыновья1121 Асафа,623 под руководством3027 Асафа,623 игравшего5012 по наставлению3027 царя.4428

3 耶土頓衆子、其大利、西哩、以賽亞、哈沙庇、馬得底、俱爲其父耶土頓所轄、鼓琴謳歌、頌美耶和華。

3 От Идифуна3038 сыновья1121 Идифуна:3038 Гедалия,1436 Цери,6874 Исаия,3470 Семей, Хашавия2811 и Маттафия,4993 шестеро,8337 под руководством3027 отца1 своего Идифуна,3038 игравшего5012 на цитре3658 во славу3034 и хвалу1984 Господа.3068

4 希慢衆子、不加、馬但尼、烏泄、示拔、耶哩末、哈拿尼亞、哈拿尼、以利亞他、客撻底、囉曼地以設、約比加沙、馬羅底、何得、馬哈宿。

4 От Емана1968 сыновья1121 Емана:1968 Буккия,1232 Матфания,4983 Озиил,5816 Шевуил7619 и Иеримоф,3406 Ханания,2608 Ханани,2607 Елиафа,448 Гиддалти,1437 Ромамти-Езер,7320 Иошбекаша,3436 Маллофи,4413 Гофир1956 и Махазиоф.4238

5 希慢奉上帝命爲先見者、而臣於王、上帝賜之生子十四人、女三人、彼與衆子吹角。

5 Все эти сыновья1121 Емана,1968 прозорливца2374 царского,4428 по словам1697 Божиим,430 чтобы возвышать7311 славу7161 его. И дал5414 Бог430 Еману1968 четырнадцать7026240 сыновей1121 и трех7969 дочерей.1323

6 又教子女、於耶和華殿謳歌鳴琴、鼓瑟敲鈸、以供役事、循王所諭亞薩、耶土頓、希慢之命。

6 Все они под руководством3027 отца1 своего пели7892 в доме1004 Господнем3068 с кимвалами,4700 псалтирями5035 и цитрами3658 в служении5656 в доме1004 Божием,430 по указанию3027 царя,4428 или Асафа,623 Идифуна3038 и Емана.1968

7 彼與同宗、學習謳歌、頌美耶和華、能善其事、約二百八十八人、

7 И было число4557 их с братьями251 их, обученными3925 петь7892 пред Господом,3068 всех знающих995 сие дело, двести3967 восемьдесят8084 восемь.8083

8 由師及弟、自尊逮卑、各掣籖而歸班列、

8 И бросили5307 они жребий1486 о череде служения,4931 малый6996 наравне5980 с большим,1419 учители995 наравне с учениками.8527

9 亞薩族中掣籖、第一約瑟、次其大利、其子弟十二人、

9 И вышел3318 первый7223 жребий1486 Асафу,623 для Иосифа;3130 второй8145 Гедалии1436 с братьями251 его и сыновьями1121 его; их было двенадцать;81476240

10 三撒刻、其子弟十二人、

10 третий7992 Заккуру2139 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

11 四西哩、其子弟十二人、

11 четвертый7243 Ицрию3339 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

12 五尼大尼、其子弟十二人、

12 пятый2549 Нефании5418 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

13 六不加、其子弟十二人、

13 шестой8345 Буккии1232 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

14 七耶薩哩拉、其子弟十二人、

14 седьмой7637 Иесареле3480 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

15 八以賽亞、其子弟十二人、

15 восьмой8066 Исаии3470 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

16 九馬但尼、其子弟十二人、

16 девятый8671 Матфании4983 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

17 十示每、其子弟十二人、

17 десятый6224 Шимею8096 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

18 十一亞薩列、其子弟十二人、

18 одиннадцатый62496240 Азариилу5832 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

19 十二哈沙庇、其子弟十二人、

19 двенадцатый81476240 Хашавии2811 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

20 十三書別、其子弟十二人、

20 тринадцатый79696240 Шуваилу7619 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

21 十四馬得底、其子弟十二人、

21 четырнадцатый7026240 Маттафии4993 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

22 十五耶哩末、其子弟十二人、

22 пятнадцатый25686240 Иеримофу3406 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

23 十六哈拿尼亞、其子弟十二人、

23 шестнадцатый83376240 Ханании2608 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

24 十七約比加沙、其子弟十二人、

24 семнадцатый76516240 Иошбекаше3436 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

25 十八哈拿尼、其子弟十二人、

25 восемнадцатый80836240 Ханани2607 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

26 十九馬羅底、其子弟十二人、

26 девятнадцатый86726240 Маллофию4413 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

27 二十以利亞他、其子弟十二人、

27 двадцатый6242 Елиафе448 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

28 二十一何得、其子弟十二人、

28 двадцать6242 первый259 Гофиру1956 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

29 二十二客撻底、其子弟十二人、

29 двадцать6242 второй8147 Гиддалтию1437 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

30 二十三馬哈宿、其子弟十二人、

30 двадцать6242 третий7969 Махазиофу4238 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать;81476240

31 二十四囉曼地以設、其子弟十二人。

31 двадцать6242 четвертый702 Ромамти-Езеру7320 с сыновьями1121 его и братьями251 его; их — двенадцать.81476240