| 希伯來書第13章 | 
| 1  | 
| 2 不可忘記接待 | 
| 3 你們要記念被捆綁的人,好像與他們同受捆綁;也要記念遭患難 | 
| 4 婚姻,人都以為尊貴 | 
| 5 你們行事為人不可貪求 | 
| 6 所以我們可以放膽說:「主是幫助我的,人要把我怎麼樣,我也不懼怕 | 
| 7  | 
| 8 耶穌基督,昨日、今日、一直到永遠、是一樣的。 | 
| 9 你們不要被那諸般怪異的道理 | 
| 10 我們有一祭壇,上面的祭物是那些在帳幕中供職的人無權去 | 
| 11 原來牲畜的血被大祭司帶入聖所作贖罪祭;牲畜的身體被燒在營外。 | 
| 12 所以,耶穌也 | 
| 13 故此 | 
| 14 我們在這裏本沒有常存的城,乃是尋求那將來的城。 | 
| 15 故此 | 
| 16 只是不可忘記行善和捐輸的事;因為這樣的祭,是神所喜悅的。 | 
| 17  | 
| 18  | 
| 19 我更求你們為我禱告,使我快些回到你們那裏去。 | 
| 20  | 
| 21 在各樣善行 | 
| 22  | 
| 23 你們該知道,我們的兄弟提摩太已經釋放了;他若快來,我必同他去見你們。 | 
| 24 請你們問引導你們的諸位和眾聖徒安。從意大利來的人也問你們安。 | 
| 25 願恩典 | 
| Der Brief an die HebräerKapitel 13 | 
| 1 Bleibet | 
| 2 Gastfrei | 
| 3 Gedenket | 
| 4 Die Ehe | 
| 5 Der Wandel | 
| 6 also daß | 
| 7 Gedenket | 
| 8 JEsus | 
| 9 Lasset euch nicht | 
| 10 Wir haben | 
| 11 Denn | 
| 12 Darum | 
| 13 So lasset uns nun | 
| 14 Denn | 
| 15 So lasset uns nun | 
| 16 Wohlzutun | 
| 17 Gehorchet euren | 
| 18 Betet | 
| 19 Ich | 
| 20 GOtt | 
| 21 der mache euch | 
| 22 Ich ermahne | 
| 23 Wisset | 
| 24 Grüßet | 
| 25 Die | 
| 希伯來書第13章 | Der Brief an die HebräerKapitel 13 | 
| 1  | 1 Bleibet | 
| 2 不可忘記接待 | 2 Gastfrei | 
| 3 你們要記念被捆綁的人,好像與他們同受捆綁;也要記念遭患難 | 3 Gedenket | 
| 4 婚姻,人都以為尊貴 | 4 Die Ehe | 
| 5 你們行事為人不可貪求 | 5 Der Wandel | 
| 6 所以我們可以放膽說:「主是幫助我的,人要把我怎麼樣,我也不懼怕 | 6 also daß | 
| 7  | 7 Gedenket | 
| 8 耶穌基督,昨日、今日、一直到永遠、是一樣的。 | 8 JEsus | 
| 9 你們不要被那諸般怪異的道理 | 9 Lasset euch nicht | 
| 10 我們有一祭壇,上面的祭物是那些在帳幕中供職的人無權去 | 10 Wir haben | 
| 11 原來牲畜的血被大祭司帶入聖所作贖罪祭;牲畜的身體被燒在營外。 | 11 Denn | 
| 12 所以,耶穌也 | 12 Darum | 
| 13 故此 | 13 So lasset uns nun | 
| 14 我們在這裏本沒有常存的城,乃是尋求那將來的城。 | 14 Denn | 
| 15 故此 | 15 So lasset uns nun | 
| 16 只是不可忘記行善和捐輸的事;因為這樣的祭,是神所喜悅的。 | 16 Wohlzutun | 
| 17  | 17 Gehorchet euren | 
| 18  | 18 Betet | 
| 19 我更求你們為我禱告,使我快些回到你們那裏去。 | 19 Ich | 
| 20  | 20 GOtt | 
| 21 在各樣善行 | 21 der mache euch | 
| 22  | 22 Ich ermahne | 
| 23 你們該知道,我們的兄弟提摩太已經釋放了;他若快來,我必同他去見你們。 | 23 Wisset | 
| 24 請你們問引導你們的諸位和眾聖徒安。從意大利來的人也問你們安。 | 24 Grüßet | 
| 25 願恩典 | 25 Die |