尼希米記

第3章

1 那時,大祭司以利亞實和他的弟兄眾祭司起來建立羊門,分別為聖,安立門扇,又築城牆到哈米亞樓,直到哈楠業樓,分別為聖。

2 其次是耶利哥人建造。其次是音利的兒子撒刻建造。

3 哈西拿的子孫建立魚門,架橫梁、安門扇,和閂鎖。

4 其次是哥斯[Koz]的孫子、烏利亞的兒子米利末修造。其次是米示薩別的孫子、比利迦的兒子米書蘭修造。其次是巴拿的兒子撒督修造。

5 其次是提哥亞人修造;但是他們的貴族不用頸項[necks]擔他們主的工作。

6 巴西亞的兒子耶何耶大與比所玳的兒子米書蘭修造古門,架橫梁,安門扇和閂鎖。

7 其次是基遍人米拉提,米倫人雅頓與基遍人,並屬河這邊[this side]總督所管的米斯巴人修造。

8 其次是銀匠哈海雅的兒子烏薛修造。其次是作香的哈拿尼雅修造。這些人修堅耶路撒冷,直到寬牆。

9 其次是管理耶路撒冷一半、戶珥的兒子利法雅修造。

10 其次是哈路抹的兒子耶大雅對著自己的房屋修造。其次是哈沙尼的兒子哈突修造。

11 哈琳的兒子瑪基雅和巴哈.摩押的兒子哈述修造一段,並修造爐樓。

12 其次是管理耶路撒冷那一半、哈羅黑的兒子沙龍和他的女兒們修造。

13 哈嫩和撒挪亞的居民修造谷門,立門,安門扇和閂鎖,又建築城牆一千肘,直到糞廠門。

14 管理伯.哈基琳、利甲的兒子瑪基雅修造糞廠門,立門,安門扇和閂鎖。

15 管理米斯巴、各.荷西的兒子沙崙修造泉門,立門,蓋門頂,安門扇和閂鎖,又修造靠近王園西羅亞池的牆垣,直到那從大衛城下來的臺階。

16 其次是管理伯.肅一半、押卜的兒子尼希米修造,直到大衛墳地的對面,又到挖成的池子,並勇士的房屋。

17 其次是利未人巴尼的兒子利宏修造。其次是管理基伊拉一半、哈沙比雅為他所管的本境修造。

18 其次是利未人弟兄中管理基伊拉那一半、希拿達的兒子巴瓦伊修造。

19 其次是管理米斯巴、耶書亞的兒子以謝修造一段,對著武備庫[armoury]的上坡、城牆轉彎之處。

20 其次是薩拜的兒子巴錄竭力修造一段,從城牆轉彎,直到大祭司以利亞實的府門。

21 其次是哥斯[Koz]的孫子、烏利亞的兒子米利末修造一段,從以利亞實的府門,直到以利亞實府的盡頭。

22 其次是住平原的祭司修造。

23 其次是便雅憫與哈述對著自己的房屋修造。其次是亞難尼的孫子、瑪西雅的兒子亞撒利雅在靠近自己的房屋修造。

24 其次是希拿達的兒子賓內修造一段,從亞撒利雅的房屋直到城牆轉彎,又到城角。

25 烏賽的兒子巴拉修造對著城牆的轉彎和王上宮凸出來的城樓,靠近囚院[court of the prison]的那一段。其次是巴錄的兒子毗大雅修造。

26 尼提寧[Moreover]住在俄斐勒,直到朝東水門的對面和凸出來的城樓。

27 其次是提哥亞人又修一段,對著那凸出來的大樓,直到俄斐勒的牆。

28 從馬門往上,眾祭司各對自己的房屋修造。

29 其次是音麥的兒子撒督對著自己的房屋修造。其次是守東門、示迦尼的兒子示瑪雅修造。

30 其次是示利米雅的兒子哈拿尼雅和薩拉的第六子哈嫩又修一段。其次是比利迦的兒子米書蘭對著自己的房屋修造。

31 其次是金匠的兒子[goldsmith's son]瑪基雅修造到尼提寧和商人的房屋,對著哈米弗甲門,直到城的角樓。

32 銀匠與商人在城的角樓和羊門中間修造。

Das Buch Nehemia

Kapitel 3

1 Und475 Eliasib, der Hohepriester1419, macht sich auf6965 mit seinen Brüdern251, den Priestern3548, und3548 baueten das Schaftor6629; sie1129 heiligten6942 es und5975 setzten seine Türen8179 ein; sie6942 heiligten es aber bis an den Turm4026 Mea3968, nämlich bis an den Turm4026 Hananeel2606.

2 Neben ihm baueten die Männer582 von3027 Jericho3405; auch bauete neben ihm Sachur, der Sohn1121 Imris566.

3 Aber das Fischtor1709 baueten die Kinder1121 Senaa5570; sie1129 deckten7136 es und5975 setzten seine Türen8179 ein, Schlösser4514 und Riegel1280.

4 Neben ihnen3027 bauete Meremoth4822, der Sohn1121 Urias223, des Sohns Hakoz. Neben ihnen3027 bauete Mesullam4918, der Sohn Berechjas1296, des Sohns Mesesabeels4898. Neben ihnen3027 bauete Zadok6659, der Sohn Baenas.

5 Neben ihnen baueten die von3027 Thekoa8621, aber ihre Gewaltigen117 brachten935 ihren Hals6677 nicht zum Dienst5656 ihrer Herren113.

6 Das alte3465 Tor8179 bauete Jojada3111, der Sohn1121 Passeahs, und5975 Mesullam4918, der Sohn1121 Besodjas1152; sie2388 deckten7136 es und setzten ein seine Türen1817 und Schlösser4514 und Riegel1280.

7 Neben ihnen baueten Melatja4424 von3027 Gibeon1393 und5104 Jadon3036 von Merono, Männer582 von Gibeon1391 und von Mizpa4709, am Stuhl3678 des Landpflegers6346 diesseit5676 des Wassers.

8 Neben ihm3027 bauete Usiel5816, der Sohn1121 Harhajas2736, der Goldschmied6884. Neben ihm2388 bauete Hananja2608, der Sohn1121 der Apotheker; und sie2388 baueten aus5800 zu Jerusalem3389 bis an3027 die breite7342 Mauer2346.

9 Neben ihm3027 bauete Rephaja7509, der Sohn1121 Hurs2354, der Oberste8269 des halben2677 Vierteils zu Jerusalem3389.

10 Neben ihm3027 bauete Jedaja3042, der Sohn1121 Harumaphs2739, gegen seinem Hause1004 über. Neben ihm2388 bauete Hattus2407, der Sohn1121 Hasabenjas.

11 Aber Malchia4441, der8145 Sohn1121 Harims2766, und4060 Hassub2815, der Sohn1121 Pahath-Moabs6355, baueten zwei Stücke und den Turm4026 bei dem Ofen8574.

12 Neben ihm3027 bauete Sallum7967 der Sohn1121 Halohes3873, der Oberste8269 des halben2677 Vierteils zu Jerusalem3389, er2388 und seine Töchter1323.

13 Das Taltor1516 bauete Hanun2586 und1129 die3427 Bürger von Sanoah2182; sie2388 baueten es und5975 setzten ein seine Türen8179, Schlösser4514 und Riegel1280 und tausend505 Ellen520 an der Mauer2346 bis an das Misttor830.

14 Das Misttor830 aber bauete Malchia4441, der Sohn1121 Rechabs7394, der Oberste8269 des Vierteils der Weingärtner; er2388 bauete es und1129 setzte5975 ein seine Türen8179, Schlösser4514 und Riegel1280.

15 Aber das Brunnentor bauete Sallum, der Sohn1121 Chal-Hoses3626, der Oberste8269 des Vierteils zu Mizpa4709; er2388 bauete es und1129 deckte2926 es und5892 setzte5975 ein seine Türen1817, Schlösser4514 und Riegel1280, dazu die3381 Mauer2346 am Teich1295 Seloah bei dem5869 Garten1588 des Königs4428 bis an die Stufen4609, die von der Stadt8179 Davids1732 herabgehen.

16 Nach310 ihm2388 bauete Nehemia5166, der Sohn1121 Asbuks5802, der Oberste8269 des halben2677 Vierteils zu6213 Beth-Zur1049, bis gegen die Gräber6913 Davids1732 über und bis an den Teich1295 Asuja und bis an das Haus1004 der Helden1368.

17 Nach310 ihm2388 baueten die Leviten3881, Rehum7348, der Sohn1121 Banis1137 Neben ihm3027 bauete Hasabja2811, der Oberste8269 des halben2677 Vierteils zu Kegila7084, in seinem Vierteil.

18 Nach310 ihm2388 baueten ihre Brüder251 Bavai, der Sohn1121 Henadads2582, der Oberste8269 des halben2677 Vierteils zu Kegila7084.

19 Neben ihm3027 bauete Eser5829, der8145 Sohn1121 Jesuas3442, der Oberste8269 zu Mizpa4709, zwei Stücke den Winkel4740 hinan5927 gegen dem Harnischhause.

20 Nach310 ihm2388 auf1004 dem Berge2734 bauete Baruch, der8145 Sohn1121 Sabbais, zwei Stücke vom Winkel4740 bis an die Haustür6607 Eliasibs, des Hohenpriesters1419.

21 Nach310 ihm2388 bauete Meremoth4822, der8145 Sohn1121 Urias223, des Sohns Hakoz, zwei Stücke von der Haustür6607 Eliasibs bis ans Ende8503 des Hauses1004 Eliasibs.

22 Nach310 ihm2388 baueten die Priester3548, die Männer582 aus den Gegenden.

23 Nach310 dem bauete Benjamin1144 und1121 Hasub1004 gegen ihrem Hause1004 über. Nach310 dem bauete Asarja5838, der Sohn1121 Maesejas, des Sohns Ananjas6055, neben681 seinem Hause.

24 Nach310 ihm2388 bauete Benui, der8145 Sohn1121 Henadads2582, zwei Stücke vom Hause1004 Asarjas5838 bis an den Winkel4740 und4060 bis an die Ecke6438;

25 Palal6420, der Sohn1121 Usais186, gegen dem Winkel4740 und3318 dem hohen Turm4026, der vom Königshause4428 heraussiehet, bei dem Kerkerhofe2691. Nach310 ihm Pedaja6305, der Sohn1121 Pareos6551.

26 Die3427 Nethinim aber wohneten an Ophel6077 bis an das Wassertor4325 gegen4217 Morgen8179, da3318 der Turm4026 heraussiehet.

27 Nach310 dem, baueten die von3318 Thekoa8621 zwei Stücke gegen dem großen1419 Turm4026, der8145 heraussiehet, und4060 bis an die Mauer2346 Ophel6077.

28 Aber von dem Roßtor5483 an5048 baueten die Priester3548, ein2388 jeglicher376 gegen seinem Hause1004.

29 Nach310 dem bauete Zadok6659, der Sohn1121 Immers564, gegen4217 seinem Hause1004. Nach310 ihm2388 bauete Semaja8098, der Sohn1121 Sechanjas7935, der Torhüter, gegen Morgen8179.

30 Nach310 ihm2388 bauete Hananja2608, der8145 Sohn1121 Selemjas8018, und310 Hanun2586, der Sohn1121 Zalaphs6764, der sechste8345, zwei Stücke. Nach4060 ihm2388 bauete Mesullam4918, der Sohn1121 Berechjas1296, gegen seinem Kasten.

31 Nach310 ihm2388 bauete Malchia4441, der Sohn1121 des Goldschmieds6885, bis an das Haus1004 der Nethinim und der Krämer7402, gegen dem Ratstor8179 und bis an den Saal an der Ecke6438.

32 Und zwischen dem Saal an der Ecke6438 zum8179 Schaftor6629 baueten die Goldschmiede6884 und die Krämer7402.

尼希米記

第3章

Das Buch Nehemia

Kapitel 3

1 那時,大祭司以利亞實和他的弟兄眾祭司起來建立羊門,分別為聖,安立門扇,又築城牆到哈米亞樓,直到哈楠業樓,分別為聖。

1 Und475 Eliasib, der Hohepriester1419, macht sich auf6965 mit seinen Brüdern251, den Priestern3548, und3548 baueten das Schaftor6629; sie1129 heiligten6942 es und5975 setzten seine Türen8179 ein; sie6942 heiligten es aber bis an den Turm4026 Mea3968, nämlich bis an den Turm4026 Hananeel2606.

2 其次是耶利哥人建造。其次是音利的兒子撒刻建造。

2 Neben ihm baueten die Männer582 von3027 Jericho3405; auch bauete neben ihm Sachur, der Sohn1121 Imris566.

3 哈西拿的子孫建立魚門,架橫梁、安門扇,和閂鎖。

3 Aber das Fischtor1709 baueten die Kinder1121 Senaa5570; sie1129 deckten7136 es und5975 setzten seine Türen8179 ein, Schlösser4514 und Riegel1280.

4 其次是哥斯[Koz]的孫子、烏利亞的兒子米利末修造。其次是米示薩別的孫子、比利迦的兒子米書蘭修造。其次是巴拿的兒子撒督修造。

4 Neben ihnen3027 bauete Meremoth4822, der Sohn1121 Urias223, des Sohns Hakoz. Neben ihnen3027 bauete Mesullam4918, der Sohn Berechjas1296, des Sohns Mesesabeels4898. Neben ihnen3027 bauete Zadok6659, der Sohn Baenas.

5 其次是提哥亞人修造;但是他們的貴族不用頸項[necks]擔他們主的工作。

5 Neben ihnen baueten die von3027 Thekoa8621, aber ihre Gewaltigen117 brachten935 ihren Hals6677 nicht zum Dienst5656 ihrer Herren113.

6 巴西亞的兒子耶何耶大與比所玳的兒子米書蘭修造古門,架橫梁,安門扇和閂鎖。

6 Das alte3465 Tor8179 bauete Jojada3111, der Sohn1121 Passeahs, und5975 Mesullam4918, der Sohn1121 Besodjas1152; sie2388 deckten7136 es und setzten ein seine Türen1817 und Schlösser4514 und Riegel1280.

7 其次是基遍人米拉提,米倫人雅頓與基遍人,並屬河這邊[this side]總督所管的米斯巴人修造。

7 Neben ihnen baueten Melatja4424 von3027 Gibeon1393 und5104 Jadon3036 von Merono, Männer582 von Gibeon1391 und von Mizpa4709, am Stuhl3678 des Landpflegers6346 diesseit5676 des Wassers.

8 其次是銀匠哈海雅的兒子烏薛修造。其次是作香的哈拿尼雅修造。這些人修堅耶路撒冷,直到寬牆。

8 Neben ihm3027 bauete Usiel5816, der Sohn1121 Harhajas2736, der Goldschmied6884. Neben ihm2388 bauete Hananja2608, der Sohn1121 der Apotheker; und sie2388 baueten aus5800 zu Jerusalem3389 bis an3027 die breite7342 Mauer2346.

9 其次是管理耶路撒冷一半、戶珥的兒子利法雅修造。

9 Neben ihm3027 bauete Rephaja7509, der Sohn1121 Hurs2354, der Oberste8269 des halben2677 Vierteils zu Jerusalem3389.

10 其次是哈路抹的兒子耶大雅對著自己的房屋修造。其次是哈沙尼的兒子哈突修造。

10 Neben ihm3027 bauete Jedaja3042, der Sohn1121 Harumaphs2739, gegen seinem Hause1004 über. Neben ihm2388 bauete Hattus2407, der Sohn1121 Hasabenjas.

11 哈琳的兒子瑪基雅和巴哈.摩押的兒子哈述修造一段,並修造爐樓。

11 Aber Malchia4441, der8145 Sohn1121 Harims2766, und4060 Hassub2815, der Sohn1121 Pahath-Moabs6355, baueten zwei Stücke und den Turm4026 bei dem Ofen8574.

12 其次是管理耶路撒冷那一半、哈羅黑的兒子沙龍和他的女兒們修造。

12 Neben ihm3027 bauete Sallum7967 der Sohn1121 Halohes3873, der Oberste8269 des halben2677 Vierteils zu Jerusalem3389, er2388 und seine Töchter1323.

13 哈嫩和撒挪亞的居民修造谷門,立門,安門扇和閂鎖,又建築城牆一千肘,直到糞廠門。

13 Das Taltor1516 bauete Hanun2586 und1129 die3427 Bürger von Sanoah2182; sie2388 baueten es und5975 setzten ein seine Türen8179, Schlösser4514 und Riegel1280 und tausend505 Ellen520 an der Mauer2346 bis an das Misttor830.

14 管理伯.哈基琳、利甲的兒子瑪基雅修造糞廠門,立門,安門扇和閂鎖。

14 Das Misttor830 aber bauete Malchia4441, der Sohn1121 Rechabs7394, der Oberste8269 des Vierteils der Weingärtner; er2388 bauete es und1129 setzte5975 ein seine Türen8179, Schlösser4514 und Riegel1280.

15 管理米斯巴、各.荷西的兒子沙崙修造泉門,立門,蓋門頂,安門扇和閂鎖,又修造靠近王園西羅亞池的牆垣,直到那從大衛城下來的臺階。

15 Aber das Brunnentor bauete Sallum, der Sohn1121 Chal-Hoses3626, der Oberste8269 des Vierteils zu Mizpa4709; er2388 bauete es und1129 deckte2926 es und5892 setzte5975 ein seine Türen1817, Schlösser4514 und Riegel1280, dazu die3381 Mauer2346 am Teich1295 Seloah bei dem5869 Garten1588 des Königs4428 bis an die Stufen4609, die von der Stadt8179 Davids1732 herabgehen.

16 其次是管理伯.肅一半、押卜的兒子尼希米修造,直到大衛墳地的對面,又到挖成的池子,並勇士的房屋。

16 Nach310 ihm2388 bauete Nehemia5166, der Sohn1121 Asbuks5802, der Oberste8269 des halben2677 Vierteils zu6213 Beth-Zur1049, bis gegen die Gräber6913 Davids1732 über und bis an den Teich1295 Asuja und bis an das Haus1004 der Helden1368.

17 其次是利未人巴尼的兒子利宏修造。其次是管理基伊拉一半、哈沙比雅為他所管的本境修造。

17 Nach310 ihm2388 baueten die Leviten3881, Rehum7348, der Sohn1121 Banis1137 Neben ihm3027 bauete Hasabja2811, der Oberste8269 des halben2677 Vierteils zu Kegila7084, in seinem Vierteil.

18 其次是利未人弟兄中管理基伊拉那一半、希拿達的兒子巴瓦伊修造。

18 Nach310 ihm2388 baueten ihre Brüder251 Bavai, der Sohn1121 Henadads2582, der Oberste8269 des halben2677 Vierteils zu Kegila7084.

19 其次是管理米斯巴、耶書亞的兒子以謝修造一段,對著武備庫[armoury]的上坡、城牆轉彎之處。

19 Neben ihm3027 bauete Eser5829, der8145 Sohn1121 Jesuas3442, der Oberste8269 zu Mizpa4709, zwei Stücke den Winkel4740 hinan5927 gegen dem Harnischhause.

20 其次是薩拜的兒子巴錄竭力修造一段,從城牆轉彎,直到大祭司以利亞實的府門。

20 Nach310 ihm2388 auf1004 dem Berge2734 bauete Baruch, der8145 Sohn1121 Sabbais, zwei Stücke vom Winkel4740 bis an die Haustür6607 Eliasibs, des Hohenpriesters1419.

21 其次是哥斯[Koz]的孫子、烏利亞的兒子米利末修造一段,從以利亞實的府門,直到以利亞實府的盡頭。

21 Nach310 ihm2388 bauete Meremoth4822, der8145 Sohn1121 Urias223, des Sohns Hakoz, zwei Stücke von der Haustür6607 Eliasibs bis ans Ende8503 des Hauses1004 Eliasibs.

22 其次是住平原的祭司修造。

22 Nach310 ihm2388 baueten die Priester3548, die Männer582 aus den Gegenden.

23 其次是便雅憫與哈述對著自己的房屋修造。其次是亞難尼的孫子、瑪西雅的兒子亞撒利雅在靠近自己的房屋修造。

23 Nach310 dem bauete Benjamin1144 und1121 Hasub1004 gegen ihrem Hause1004 über. Nach310 dem bauete Asarja5838, der Sohn1121 Maesejas, des Sohns Ananjas6055, neben681 seinem Hause.

24 其次是希拿達的兒子賓內修造一段,從亞撒利雅的房屋直到城牆轉彎,又到城角。

24 Nach310 ihm2388 bauete Benui, der8145 Sohn1121 Henadads2582, zwei Stücke vom Hause1004 Asarjas5838 bis an den Winkel4740 und4060 bis an die Ecke6438;

25 烏賽的兒子巴拉修造對著城牆的轉彎和王上宮凸出來的城樓,靠近囚院[court of the prison]的那一段。其次是巴錄的兒子毗大雅修造。

25 Palal6420, der Sohn1121 Usais186, gegen dem Winkel4740 und3318 dem hohen Turm4026, der vom Königshause4428 heraussiehet, bei dem Kerkerhofe2691. Nach310 ihm Pedaja6305, der Sohn1121 Pareos6551.

26 尼提寧[Moreover]住在俄斐勒,直到朝東水門的對面和凸出來的城樓。

26 Die3427 Nethinim aber wohneten an Ophel6077 bis an das Wassertor4325 gegen4217 Morgen8179, da3318 der Turm4026 heraussiehet.

27 其次是提哥亞人又修一段,對著那凸出來的大樓,直到俄斐勒的牆。

27 Nach310 dem, baueten die von3318 Thekoa8621 zwei Stücke gegen dem großen1419 Turm4026, der8145 heraussiehet, und4060 bis an die Mauer2346 Ophel6077.

28 從馬門往上,眾祭司各對自己的房屋修造。

28 Aber von dem Roßtor5483 an5048 baueten die Priester3548, ein2388 jeglicher376 gegen seinem Hause1004.

29 其次是音麥的兒子撒督對著自己的房屋修造。其次是守東門、示迦尼的兒子示瑪雅修造。

29 Nach310 dem bauete Zadok6659, der Sohn1121 Immers564, gegen4217 seinem Hause1004. Nach310 ihm2388 bauete Semaja8098, der Sohn1121 Sechanjas7935, der Torhüter, gegen Morgen8179.

30 其次是示利米雅的兒子哈拿尼雅和薩拉的第六子哈嫩又修一段。其次是比利迦的兒子米書蘭對著自己的房屋修造。

30 Nach310 ihm2388 bauete Hananja2608, der8145 Sohn1121 Selemjas8018, und310 Hanun2586, der Sohn1121 Zalaphs6764, der sechste8345, zwei Stücke. Nach4060 ihm2388 bauete Mesullam4918, der Sohn1121 Berechjas1296, gegen seinem Kasten.

31 其次是金匠的兒子[goldsmith's son]瑪基雅修造到尼提寧和商人的房屋,對著哈米弗甲門,直到城的角樓。

31 Nach310 ihm2388 bauete Malchia4441, der Sohn1121 des Goldschmieds6885, bis an das Haus1004 der Nethinim und der Krämer7402, gegen dem Ratstor8179 und bis an den Saal an der Ecke6438.

32 銀匠與商人在城的角樓和羊門中間修造。

32 Und zwischen dem Saal an der Ecke6438 zum8179 Schaftor6629 baueten die Goldschmiede6884 und die Krämer7402.