尼希米記第3章 |
1 |
2 其次是耶利哥人建造。其次是音利的兒子撒刻建造。 |
3 |
4 其次是哥斯 |
5 其次是提哥亞人修造;但是他們的貴族不用頸項 |
6 |
7 其次是基遍人米拉提,米倫人雅頓與基遍人,並屬河這邊 |
8 其次是銀匠哈海雅的兒子烏薛修造。其次是作香的哈拿尼雅修造。這些人修堅耶路撒冷,直到寬牆。 |
9 其次是管理耶路撒冷一半、戶珥的兒子利法雅修造。 |
10 其次是哈路抹的兒子耶大雅對著自己的房屋修造。其次是哈沙尼的兒子哈突修造。 |
11 哈琳的兒子瑪基雅和巴哈.摩押的兒子哈述修造一段,並修造爐樓。 |
12 其次是管理耶路撒冷那一半、哈羅黑的兒子沙龍和他的女兒們修造。 |
13 |
14 |
15 |
16 其次是管理伯.肅一半、押卜的兒子尼希米修造,直到大衛墳地的對面,又到挖成的池子,並勇士的房屋。 |
17 其次是利未人巴尼的兒子利宏修造。其次是管理基伊拉一半、哈沙比雅為他所管的本境修造。 |
18 其次是利未人弟兄中管理基伊拉那一半、希拿達的兒子巴瓦伊修造。 |
19 其次是管理米斯巴、耶書亞的兒子以謝修造一段,對著武備庫 |
20 其次是薩拜的兒子巴錄竭力修造一段,從城牆轉彎,直到大祭司以利亞實的府門。 |
21 其次是哥斯 |
22 其次是住平原的祭司修造。 |
23 其次是便雅憫與哈述對著自己的房屋修造。其次是亞難尼的孫子、瑪西雅的兒子亞撒利雅在靠近自己的房屋修造。 |
24 其次是希拿達的兒子賓內修造一段,從亞撒利雅的房屋直到城牆轉彎,又到城角。 |
25 烏賽的兒子巴拉修造對著城牆的轉彎和王上宮凸出來的城樓,靠近囚院 |
26 尼提寧又 |
27 其次是提哥亞人又修一段,對著那凸出來的大樓,直到俄斐勒的牆。 |
28 |
29 其次是音麥的兒子撒督對著自己的房屋修造。其次是守東門、示迦尼的兒子示瑪雅修造。 |
30 其次是示利米雅的兒子哈拿尼雅和薩拉的第六子哈嫩又修一段。其次是比利迦的兒子米書蘭對著自己的房屋修造。 |
31 其次是金匠的兒子 |
32 銀匠與商人在城的角樓和羊門中間修造。 |
Книга НеемииГлава 3 |
1 |
2 Соседний участок строили жители Иерихона, а рядом с ними строил Заккур, сын Имрия. |
3 |
4 Меремоф, сын Урии, сына Гаккоца, восстановил следующий участок. Рядом с ним восстанавливал Мешуллам, сын Берехии, сына Мешезавела, а возле него — Цадок, сын Бааны. |
5 Следующий участок стены был восстановлен жителями Текоа, но их знать не подставила плечи под работу для своего Владыки. |
6 |
7 Рядом с ними восстанавливали жители Гаваона и Мицпы — гаваонитянин Мелатия и меронофянин Иадон — подвластные наместнику провинции за Евфратом. |
8 Уззиил, сын Харгаии, из ювелиров, восстановил следующий участок стены, а рядом с ним — Ханания, из составителей благовоний. Они восстановили Иерусалим до самой Широкой стены. |
9 Рефая, сын Хура, правитель половины Иерусалимского округа, восстановил следующий участок. |
10 Рядом с ними и напротив своего дома восстанавливал Иедаия, сын Харумафа, а возле него — Хаттуш, сын Хашавнии. |
11 Малхия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахат-Моава, восстановили следующий участок и Печную башню. |
12 Шаллум, сын Аллохеша, правитель второй половины Иерусалимского округа, с помощью своих дочерей восстановил следующий участок. |
13 |
14 |
15 |
16 За ним — до места напротив гробниц Давида, и далее до выкопанного пруда и дома воинов — восстанавливал Неемия, сын Азбука, правитель половины округа Бет-Цур. |
17 |
18 Возле него восстанавливали их земляки под руководством Биннуя, сына Хенадада, правителя второй половины округа Кеила. |
19 Рядом с которым следующий участок — от места напротив подъема к оружейному складу до самого угла — восстановил Эзер, сын Иисуса, правитель Мицпы. |
20 Возле него следующий участок — от угла до входа в дом первосвященника Элиашива — ревностно восстановил Барух, сын Заббая. |
21 Рядом с ним следующий участок — от входа в дом Элиашива до конца дома — восстановил Меремоф, сын Урии, сына Гаккоца. |
22 |
23 За ними, напротив своего дома, восстанавливали Вениамин и Хашшув, а за ними, рядом со своим домом, восстанавливал Азария, сын Маасеи, сына Анании. |
24 Рядом с ним следующий участок — от дома Азарии до угла и поворота — восстановил Биннуй, сын Хенадада, |
25 а Фалал, сын Узая, трудился напротив угла и башни, выступающей из верхнего царского дворца, рядом со двором стражи. Возле него Педая, сын Пароша, |
26 и храмовые слуги, живущие на холме Офел, восстанавливали до места напротив Водных ворот к востоку и выступающей башни. |
27 Рядом с ними следующий участок — от большой выступающей башни до стены Офела — восстановили жители Текоа. |
28 |
29 За ними — напротив своего дома — восстанавливал Цадок, сын Иммера, а за ним — Шемая, сын Шекании, сторож Восточных ворот. |
30 За ним следующий участок восстанавливали Ханания, сын Шелемии, и Ханун, шестой сын Цалафа. За ними, напротив своего жилища, восстанавливал Мешуллам, сын Берехии. |
31 За ним — до самого дома храмовых слуг и купцов, что напротив Смотровых ворот, и до самой комнаты над углом — восстанавливал Малхия, из ювелиров. |
32 А между комнатой над углом и Овечьими воротами восстанавливали ювелиры и купцы. |
尼希米記第3章 |
Книга НеемииГлава 3 |
1 |
1 |
2 其次是耶利哥人建造。其次是音利的兒子撒刻建造。 |
2 Соседний участок строили жители Иерихона, а рядом с ними строил Заккур, сын Имрия. |
3 |
3 |
4 其次是哥斯 |
4 Меремоф, сын Урии, сына Гаккоца, восстановил следующий участок. Рядом с ним восстанавливал Мешуллам, сын Берехии, сына Мешезавела, а возле него — Цадок, сын Бааны. |
5 其次是提哥亞人修造;但是他們的貴族不用頸項 |
5 Следующий участок стены был восстановлен жителями Текоа, но их знать не подставила плечи под работу для своего Владыки. |
6 |
6 |
7 其次是基遍人米拉提,米倫人雅頓與基遍人,並屬河這邊 |
7 Рядом с ними восстанавливали жители Гаваона и Мицпы — гаваонитянин Мелатия и меронофянин Иадон — подвластные наместнику провинции за Евфратом. |
8 其次是銀匠哈海雅的兒子烏薛修造。其次是作香的哈拿尼雅修造。這些人修堅耶路撒冷,直到寬牆。 |
8 Уззиил, сын Харгаии, из ювелиров, восстановил следующий участок стены, а рядом с ним — Ханания, из составителей благовоний. Они восстановили Иерусалим до самой Широкой стены. |
9 其次是管理耶路撒冷一半、戶珥的兒子利法雅修造。 |
9 Рефая, сын Хура, правитель половины Иерусалимского округа, восстановил следующий участок. |
10 其次是哈路抹的兒子耶大雅對著自己的房屋修造。其次是哈沙尼的兒子哈突修造。 |
10 Рядом с ними и напротив своего дома восстанавливал Иедаия, сын Харумафа, а возле него — Хаттуш, сын Хашавнии. |
11 哈琳的兒子瑪基雅和巴哈.摩押的兒子哈述修造一段,並修造爐樓。 |
11 Малхия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахат-Моава, восстановили следующий участок и Печную башню. |
12 其次是管理耶路撒冷那一半、哈羅黑的兒子沙龍和他的女兒們修造。 |
12 Шаллум, сын Аллохеша, правитель второй половины Иерусалимского округа, с помощью своих дочерей восстановил следующий участок. |
13 |
13 |
14 |
14 |
15 |
15 |
16 其次是管理伯.肅一半、押卜的兒子尼希米修造,直到大衛墳地的對面,又到挖成的池子,並勇士的房屋。 |
16 За ним — до места напротив гробниц Давида, и далее до выкопанного пруда и дома воинов — восстанавливал Неемия, сын Азбука, правитель половины округа Бет-Цур. |
17 其次是利未人巴尼的兒子利宏修造。其次是管理基伊拉一半、哈沙比雅為他所管的本境修造。 |
17 |
18 其次是利未人弟兄中管理基伊拉那一半、希拿達的兒子巴瓦伊修造。 |
18 Возле него восстанавливали их земляки под руководством Биннуя, сына Хенадада, правителя второй половины округа Кеила. |
19 其次是管理米斯巴、耶書亞的兒子以謝修造一段,對著武備庫 |
19 Рядом с которым следующий участок — от места напротив подъема к оружейному складу до самого угла — восстановил Эзер, сын Иисуса, правитель Мицпы. |
20 其次是薩拜的兒子巴錄竭力修造一段,從城牆轉彎,直到大祭司以利亞實的府門。 |
20 Возле него следующий участок — от угла до входа в дом первосвященника Элиашива — ревностно восстановил Барух, сын Заббая. |
21 其次是哥斯 |
21 Рядом с ним следующий участок — от входа в дом Элиашива до конца дома — восстановил Меремоф, сын Урии, сына Гаккоца. |
22 其次是住平原的祭司修造。 |
22 |
23 其次是便雅憫與哈述對著自己的房屋修造。其次是亞難尼的孫子、瑪西雅的兒子亞撒利雅在靠近自己的房屋修造。 |
23 За ними, напротив своего дома, восстанавливали Вениамин и Хашшув, а за ними, рядом со своим домом, восстанавливал Азария, сын Маасеи, сына Анании. |
24 其次是希拿達的兒子賓內修造一段,從亞撒利雅的房屋直到城牆轉彎,又到城角。 |
24 Рядом с ним следующий участок — от дома Азарии до угла и поворота — восстановил Биннуй, сын Хенадада, |
25 烏賽的兒子巴拉修造對著城牆的轉彎和王上宮凸出來的城樓,靠近囚院 |
25 а Фалал, сын Узая, трудился напротив угла и башни, выступающей из верхнего царского дворца, рядом со двором стражи. Возле него Педая, сын Пароша, |
26 尼提寧又 |
26 и храмовые слуги, живущие на холме Офел, восстанавливали до места напротив Водных ворот к востоку и выступающей башни. |
27 其次是提哥亞人又修一段,對著那凸出來的大樓,直到俄斐勒的牆。 |
27 Рядом с ними следующий участок — от большой выступающей башни до стены Офела — восстановили жители Текоа. |
28 |
28 |
29 其次是音麥的兒子撒督對著自己的房屋修造。其次是守東門、示迦尼的兒子示瑪雅修造。 |
29 За ними — напротив своего дома — восстанавливал Цадок, сын Иммера, а за ним — Шемая, сын Шекании, сторож Восточных ворот. |
30 其次是示利米雅的兒子哈拿尼雅和薩拉的第六子哈嫩又修一段。其次是比利迦的兒子米書蘭對著自己的房屋修造。 |
30 За ним следующий участок восстанавливали Ханания, сын Шелемии, и Ханун, шестой сын Цалафа. За ними, напротив своего жилища, восстанавливал Мешуллам, сын Берехии. |
31 其次是金匠的兒子 |
31 За ним — до самого дома храмовых слуг и купцов, что напротив Смотровых ворот, и до самой комнаты над углом — восстанавливал Малхия, из ювелиров. |
32 銀匠與商人在城的角樓和羊門中間修造。 |
32 А между комнатой над углом и Овечьими воротами восстанавливали ювелиры и купцы. |