彌迦書第2章 |
|
1 |
|
2 他們貪圖田地就強奪 |
|
3 所以耶和華如此說:看哪 |
|
4 到那日,必有人向你們提起比喻 |
|
5 所以在耶和華的會中,你必沒有人按籤 |
|
6 |
|
7 你名為雅各家的啊 |
|
8 然而,近來我的民興起如仇敵,從那些安然經過不願打仗之人身上剝去外衣。 |
|
9 你們將我民中的婦人從安樂家中趕出,又將我的榮耀從她們的小孩子盡行奪去。 |
|
10 你們起來去吧。這不是你們安息之所;因為地已污穢 |
|
11 若有人靈裏 |
|
12 |
|
13 開路的 |
Der Prophet MichaKapitel 2 |
|
1 Wehe |
|
2 Sie reißen |
|
3 Darum spricht |
|
4 Zur selbigen Zeit |
|
5 Jawohl, ihr werdet kein Teil |
|
6 Sie sagen, man solle nicht träufen; denn solche Träufe trifft uns nicht; wir werden |
|
7 Das |
|
8 Aber |
|
9 Ihr treibet die |
|
10 Darum machet euch auf |
|
11 Wenn |
|
12 Ich will aber dich, Jakob |
|
13 Es wird |
彌迦書第2章 |
Der Prophet MichaKapitel 2 |
|
1 |
1 Wehe |
|
2 他們貪圖田地就強奪 |
2 Sie reißen |
|
3 所以耶和華如此說:看哪 |
3 Darum spricht |
|
4 到那日,必有人向你們提起比喻 |
4 Zur selbigen Zeit |
|
5 所以在耶和華的會中,你必沒有人按籤 |
5 Jawohl, ihr werdet kein Teil |
|
6 |
6 Sie sagen, man solle nicht träufen; denn solche Träufe trifft uns nicht; wir werden |
|
7 你名為雅各家的啊 |
7 Das |
|
8 然而,近來我的民興起如仇敵,從那些安然經過不願打仗之人身上剝去外衣。 |
8 Aber |
|
9 你們將我民中的婦人從安樂家中趕出,又將我的榮耀從她們的小孩子盡行奪去。 |
9 Ihr treibet die |
|
10 你們起來去吧。這不是你們安息之所;因為地已污穢 |
10 Darum machet euch auf |
|
11 若有人靈裏 |
11 Wenn |
|
12 |
12 Ich will aber dich, Jakob |
|
13 開路的 |
13 Es wird |