| 以西結書第1章 | 
| 1  | 
| 2 正是約雅斤王被擄去第五年四月初五日, | 
| 3 在迦勒底人之地、迦巴魯河邊,耶和華的話特特臨到布西的兒子祭司以西結;耶和華的手臨在 | 
| 4  | 
| 5 又從其中顯出四個活的造物 | 
| 6 各有四個臉面,四個翅膀。 | 
| 7 他們的腿是直的,腳掌好像牛犢之蹄,都燦爛如光明的銅。 | 
| 8 在四面的翅膀以下有人的手。他們四個 | 
| 9 翅膀彼此相接,行走並不轉身,俱各直往前行。 | 
| 10 至於臉的形像,他們四個 | 
| 11 各展開上邊的兩個翅膀相接,各以下邊的兩個翅膀遮體。 | 
| 12 他們俱各直往前行。靈往哪裏去,他們就往那裏去,行走並不轉身。 | 
| 13 至於活的造物 | 
| 14 這活的造物 | 
| 15  | 
| 16 輪的形狀和作法 | 
| 17 輪行走的時候,向四方都能直行,並不掉轉。 | 
| 18 至於輪圈 | 
| 19 活的造物 | 
| 20 靈往哪裏去,他們 | 
| 21 那些行走,這些也行走;那些站住,這些也站住;那些從地上升,輪也相對 | 
| 22  | 
| 23 穹蒼以下,他們 | 
| 24 他們 | 
| 25 有聲音在他們頭以上的穹蒼而出 | 
| 26  | 
| 27 我見從他腰以上有彷彿琥珀的顏色 | 
| 28 下雨的日子,雲中虹的形狀怎樣,周圍光輝的形狀也是怎樣。這就是耶和華榮耀的形像。我一看見就臉 | 
| Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 1 | 
| 1 Im dreißigsten | 
| 2 Derselbe fünfte | 
| 3 Da geschah des HErrn | 
| 4 Und ich | 
| 5 Und | 
| 6 Und ein | 
| 7 Und | 
| 8 Und hatten Menschenhände | 
| 9 Und derselbigen Flügel | 
| 10 Ihre Angesichte zur rechten | 
| 11 Und | 
| 12 Wo sie hingingen | 
| 13 Und | 
| 14 Die Tiere | 
| 15 Als ich die Tiere | 
| 16 Und | 
| 17 Wenn sie gehen | 
| 18 Ihre Felgen und Höhe | 
| 19 Und wenn die Tiere | 
| 20 Wo der Wind | 
| 21 Wenn sie gingen | 
| 22 Oben | 
| 23 daß unter dem Himmel | 
| 24 Und | 
| 25 Und | 
| 26 Und | 
| 27 Und | 
| 28 Gleichwie der Regenbogen | 
| 以西結書第1章 | Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 1 | 
| 1  | 1 Im dreißigsten | 
| 2 正是約雅斤王被擄去第五年四月初五日, | 2 Derselbe fünfte | 
| 3 在迦勒底人之地、迦巴魯河邊,耶和華的話特特臨到布西的兒子祭司以西結;耶和華的手臨在 | 3 Da geschah des HErrn | 
| 4  | 4 Und ich | 
| 5 又從其中顯出四個活的造物 | 5 Und | 
| 6 各有四個臉面,四個翅膀。 | 6 Und ein | 
| 7 他們的腿是直的,腳掌好像牛犢之蹄,都燦爛如光明的銅。 | 7 Und | 
| 8 在四面的翅膀以下有人的手。他們四個 | 8 Und hatten Menschenhände | 
| 9 翅膀彼此相接,行走並不轉身,俱各直往前行。 | 9 Und derselbigen Flügel | 
| 10 至於臉的形像,他們四個 | 10 Ihre Angesichte zur rechten | 
| 11 各展開上邊的兩個翅膀相接,各以下邊的兩個翅膀遮體。 | 11 Und | 
| 12 他們俱各直往前行。靈往哪裏去,他們就往那裏去,行走並不轉身。 | 12 Wo sie hingingen | 
| 13 至於活的造物 | 13 Und | 
| 14 這活的造物 | 14 Die Tiere | 
| 15  | 15 Als ich die Tiere | 
| 16 輪的形狀和作法 | 16 Und | 
| 17 輪行走的時候,向四方都能直行,並不掉轉。 | 17 Wenn sie gehen | 
| 18 至於輪圈 | 18 Ihre Felgen und Höhe | 
| 19 活的造物 | 19 Und wenn die Tiere | 
| 20 靈往哪裏去,他們 | 20 Wo der Wind | 
| 21 那些行走,這些也行走;那些站住,這些也站住;那些從地上升,輪也相對 | 21 Wenn sie gingen | 
| 22  | 22 Oben | 
| 23 穹蒼以下,他們 | 23 daß unter dem Himmel | 
| 24 他們 | 24 Und | 
| 25 有聲音在他們頭以上的穹蒼而出 | 25 Und | 
| 26  | 26 Und | 
| 27 我見從他腰以上有彷彿琥珀的顏色 | 27 Und | 
| 28 下雨的日子,雲中虹的形狀怎樣,周圍光輝的形狀也是怎樣。這就是耶和華榮耀的形像。我一看見就臉 | 28 Gleichwie der Regenbogen |