以賽亞書第42章 |
1 |
2 他不喧嚷,不揚聲,也不使街上聽見他的聲音。 |
3 壓傷的蘆葦他不折斷,將殘的燈火他不吹滅;他憑真實將公理傳開。 |
4 他不灰心,也不喪膽,直到他在地上設立公理;海島都等候他的訓誨。 |
5 |
6 我─耶和華憑公義召你,必扶持 |
7 開瞎子的眼,領被囚的出監 |
8 我是耶和華;這是我的名;我必不將我的榮耀歸給假神,也不將我的稱讚歸給雕刻的像 |
9 看哪,先前的事已經成就,現在我將新事說明;這些事 |
10 |
11 曠野和其中的城邑,並基達人居住的村莊都當揚聲;山崖 |
12 他們當將榮耀歸給耶和華,在海島中傳揚他的頌讚。 |
13 耶和華必像勇士出去,必像戰士激動熱心。他必吶喊吼叫 |
14 |
15 我要使大山小岡變為荒場,使其上的花草都枯乾;我要使江河變為洲島,使水池都乾涸。 |
16 我要引瞎子行不認識的道;領他們走不知道的路。在他們面前使黑暗變為光明,使彎曲的 |
17 倚靠雕刻的像 |
18 |
19 誰比我的僕人眼瞎呢?誰比我差遣的使者耳聾呢?誰瞎眼像那完全 |
20 看著 |
21 |
22 但這百姓是被搶被奪的;都牢籠在坑中,隱藏在獄裏。他們作掠物,無人拯救;作擄物,無人說「交還」。 |
23 你們中間誰肯側耳聽此?誰肯留心而聽,以防將來呢? |
24 誰將雅各交出當作擄物,將以色列交給搶奪的呢?豈不是耶和華─我們所得罪的那位嗎 |
25 所以,他將猛烈的怒氣和爭戰的勇力傾倒在他 |
Der Prophet JesajaKapitel 42 |
1 Siehe, das ist mein Knecht |
2 Er wird nicht schreien |
3 Das zerstoßene |
4 Er |
5 So spricht |
6 Ich |
7 daß du sollst öffnen |
8 Ich, der HErr |
9 Siehe, was kommen soll, verkündige |
10 Singet |
11 Rufet laut |
12 Lasset |
13 Der HErr |
14 Ich schweige wohl |
15 Ich will Berge |
16 Aber die Blinden |
17 Aber die sich |
18 Höret |
19 Wer ist so blind |
20 Man |
21 Noch will |
22 Es |
23 Wer ist unter euch, der solches zu |
24 Wer hat |
25 Darum hat |
以賽亞書第42章 |
Der Prophet JesajaKapitel 42 |
1 |
1 Siehe, das ist mein Knecht |
2 他不喧嚷,不揚聲,也不使街上聽見他的聲音。 |
2 Er wird nicht schreien |
3 壓傷的蘆葦他不折斷,將殘的燈火他不吹滅;他憑真實將公理傳開。 |
3 Das zerstoßene |
4 他不灰心,也不喪膽,直到他在地上設立公理;海島都等候他的訓誨。 |
4 Er |
5 |
5 So spricht |
6 我─耶和華憑公義召你,必扶持 |
6 Ich |
7 開瞎子的眼,領被囚的出監 |
7 daß du sollst öffnen |
8 我是耶和華;這是我的名;我必不將我的榮耀歸給假神,也不將我的稱讚歸給雕刻的像 |
8 Ich, der HErr |
9 看哪,先前的事已經成就,現在我將新事說明;這些事 |
9 Siehe, was kommen soll, verkündige |
10 |
10 Singet |
11 曠野和其中的城邑,並基達人居住的村莊都當揚聲;山崖 |
11 Rufet laut |
12 他們當將榮耀歸給耶和華,在海島中傳揚他的頌讚。 |
12 Lasset |
13 耶和華必像勇士出去,必像戰士激動熱心。他必吶喊吼叫 |
13 Der HErr |
14 |
14 Ich schweige wohl |
15 我要使大山小岡變為荒場,使其上的花草都枯乾;我要使江河變為洲島,使水池都乾涸。 |
15 Ich will Berge |
16 我要引瞎子行不認識的道;領他們走不知道的路。在他們面前使黑暗變為光明,使彎曲的 |
16 Aber die Blinden |
17 倚靠雕刻的像 |
17 Aber die sich |
18 |
18 Höret |
19 誰比我的僕人眼瞎呢?誰比我差遣的使者耳聾呢?誰瞎眼像那完全 |
19 Wer ist so blind |
20 看著 |
20 Man |
21 |
21 Noch will |
22 但這百姓是被搶被奪的;都牢籠在坑中,隱藏在獄裏。他們作掠物,無人拯救;作擄物,無人說「交還」。 |
22 Es |
23 你們中間誰肯側耳聽此?誰肯留心而聽,以防將來呢? |
23 Wer ist unter euch, der solches zu |
24 誰將雅各交出當作擄物,將以色列交給搶奪的呢?豈不是耶和華─我們所得罪的那位嗎 |
24 Wer hat |
25 所以,他將猛烈的怒氣和爭戰的勇力傾倒在他 |
25 Darum hat |