雅歌第7章 |
1 |
2 你的肚臍如圓杯,不缺酒漿 |
3 你的兩乳好像一對小獐鹿 |
4 你的頸項如象牙臺;你的眼目像希實本、巴特.拉併門旁的魚池 |
5 你的頭在你身上好像迦密山,你頭上的髮彷彿紫 |
6 |
7 你的身量好像棕樹;你的兩乳如同其上的果子,纍纍下垂。 |
8 我說:我要上這棕樹,抓住枝條 |
9 你的口如上好的酒。 |
10 |
11 我的良人,來吧。你我可以往田間去;你我可以在村莊住宿。 |
12 我們從早 |
13 風茄放香,在我們的門內有各樣新陳佳美的果子;我的良人啊 |
Das Hohelied SalomosKapitel 7 |
1 Kehre wieder |
2 Wie |
3 Dein Nabel ist wie ein |
4 Deine zwo Brüste |
5 Dein Hals |
6 Dein Haupt |
7 Wie schön |
8 Deine Länge ist gleich |
9 Ich sprach |
10 und |
11 Mein Freund |
12 Komm |
13 daß wir frühe aufstehen |
雅歌第7章 |
Das Hohelied SalomosKapitel 7 |
1 |
1 Kehre wieder |
2 你的肚臍如圓杯,不缺酒漿 |
2 Wie |
3 你的兩乳好像一對小獐鹿 |
3 Dein Nabel ist wie ein |
4 你的頸項如象牙臺;你的眼目像希實本、巴特.拉併門旁的魚池 |
4 Deine zwo Brüste |
5 你的頭在你身上好像迦密山,你頭上的髮彷彿紫 |
5 Dein Hals |
6 |
6 Dein Haupt |
7 你的身量好像棕樹;你的兩乳如同其上的果子,纍纍下垂。 |
7 Wie schön |
8 我說:我要上這棕樹,抓住枝條 |
8 Deine Länge ist gleich |
9 你的口如上好的酒。 |
9 Ich sprach |
10 |
10 und |
11 我的良人,來吧。你我可以往田間去;你我可以在村莊住宿。 |
11 Mein Freund |
12 我們從早 |
12 Komm |
13 風茄放香,在我們的門內有各樣新陳佳美的果子;我的良人啊 |
13 daß wir frühe aufstehen |