列王紀上第21章 |
1 |
2 亞哈對拿伯說:「你將你的葡萄園給我作菜園,因為是靠近我的宮;我就把更好的葡萄園換給你,或是你要錢 |
3 拿伯對亞哈說:「我敬畏耶和華,斷 |
4 亞哈因耶斯列人拿伯說「我不敢將我先人留下的產業給你」,就悶悶不樂地回宮,躺在床上,轉臉向內,也不吃餅 |
5 |
6 他回答說:「因我向耶斯列人拿伯說:『你將你的葡萄園給我,我給你錢 |
7 王后耶洗別對亞哈說:「你現在是治理以色列國不是?只管起來,心裏暢暢快快地吃餅 |
8 |
9 信上寫著說:「你們當宣告禁食,叫拿伯坐在民間的高位上, |
10 又叫兩個人 |
11 那些與拿伯同城居住的長老貴族得了耶洗別的信,就照信而行, |
12 宣告禁食,叫拿伯坐在民間的高位上。 |
13 有兩個人 |
14 於是打發人去見耶洗別,說:「拿伯被石頭打死了。」 |
15 |
16 亞哈聽見拿伯死了,就起來,下去要得耶斯列人拿伯的葡萄園。 |
17 |
18 「你起來,去見住撒瑪利亞的以色列王亞哈,他下去要得拿伯的葡萄園,現今正在那園裏。 |
19 你要對他說:『耶和華如此說:你殺了人,又得他的產業嗎?』又要對他說:『耶和華如此說:狗在何處舔拿伯的血,也必在何處舔你的血。』」 |
20 |
21 耶和華說:『看哪 |
22 我必使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家,又像亞希雅的兒子巴沙的家;因為你惹我發怒,又使以色列 |
23 論到耶洗別,耶和華也說:『狗在耶斯列的外郭必吃耶洗別的肉。 |
24 凡屬亞哈的人,死在城中的必被狗吃,死在田野的必被空中的鳥吃。』」 |
25 |
26 就照耶和華在以色列人面前所趕出的亞摩利人,行了最可憎惡的事,信從偶像。 |
27 |
28 耶和華的話臨到提斯比人以利亞說: |
29 「亞哈在我面前這樣謙卑自己 |
Das erste Buch der KönigeKapitel 21 |
1 Nach |
2 Und Ahab |
3 Aber Naboth |
4 Da kam Ahab |
5 Da kam |
6 Er sprach |
7 Da sprach |
8 Und |
9 Und |
10 Und |
11 Und |
12 Und ließen ein Fasten |
13 Da kamen |
14 Und sie |
15 Da aber Isebel |
16 Da Ahab |
17 Aber das Wort |
18 Mache dich |
19 Und |
20 Und Ahab |
21 Siehe, ich will |
22 Und |
23 Und über Isebel |
24 Wer von Ahab |
25 Also war niemand, der so gar verkauft |
26 Und |
27 Da aber Ahab |
28 Und das Wort |
29 Hast du nicht |
列王紀上第21章 |
Das erste Buch der KönigeKapitel 21 |
1 |
1 Nach |
2 亞哈對拿伯說:「你將你的葡萄園給我作菜園,因為是靠近我的宮;我就把更好的葡萄園換給你,或是你要錢 |
2 Und Ahab |
3 拿伯對亞哈說:「我敬畏耶和華,斷 |
3 Aber Naboth |
4 亞哈因耶斯列人拿伯說「我不敢將我先人留下的產業給你」,就悶悶不樂地回宮,躺在床上,轉臉向內,也不吃餅 |
4 Da kam Ahab |
5 |
5 Da kam |
6 他回答說:「因我向耶斯列人拿伯說:『你將你的葡萄園給我,我給你錢 |
6 Er sprach |
7 王后耶洗別對亞哈說:「你現在是治理以色列國不是?只管起來,心裏暢暢快快地吃餅 |
7 Da sprach |
8 |
8 Und |
9 信上寫著說:「你們當宣告禁食,叫拿伯坐在民間的高位上, |
9 Und |
10 又叫兩個人 |
10 Und |
11 那些與拿伯同城居住的長老貴族得了耶洗別的信,就照信而行, |
11 Und |
12 宣告禁食,叫拿伯坐在民間的高位上。 |
12 Und ließen ein Fasten |
13 有兩個人 |
13 Da kamen |
14 於是打發人去見耶洗別,說:「拿伯被石頭打死了。」 |
14 Und sie |
15 |
15 Da aber Isebel |
16 亞哈聽見拿伯死了,就起來,下去要得耶斯列人拿伯的葡萄園。 |
16 Da Ahab |
17 |
17 Aber das Wort |
18 「你起來,去見住撒瑪利亞的以色列王亞哈,他下去要得拿伯的葡萄園,現今正在那園裏。 |
18 Mache dich |
19 你要對他說:『耶和華如此說:你殺了人,又得他的產業嗎?』又要對他說:『耶和華如此說:狗在何處舔拿伯的血,也必在何處舔你的血。』」 |
19 Und |
20 |
20 Und Ahab |
21 耶和華說:『看哪 |
21 Siehe, ich will |
22 我必使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家,又像亞希雅的兒子巴沙的家;因為你惹我發怒,又使以色列 |
22 Und |
23 論到耶洗別,耶和華也說:『狗在耶斯列的外郭必吃耶洗別的肉。 |
23 Und über Isebel |
24 凡屬亞哈的人,死在城中的必被狗吃,死在田野的必被空中的鳥吃。』」 |
24 Wer von Ahab |
25 |
25 Also war niemand, der so gar verkauft |
26 就照耶和華在以色列人面前所趕出的亞摩利人,行了最可憎惡的事,信從偶像。 |
26 Und |
27 |
27 Da aber Ahab |
28 耶和華的話臨到提斯比人以利亞說: |
28 Und das Wort |
29 「亞哈在我面前這樣謙卑自己 |
29 Hast du nicht |