列王紀上第5章 |
1 |
2 所羅門也差遣人去見希蘭,說: |
3 「你知道我父親大衛因四圍的爭戰,不能為耶和華─他神的名建殿,直等到耶和華使仇敵都服在他腳下。 |
4 但 |
5 看哪 |
6 所以求你吩咐你的僕人在黎巴嫩為我砍伐香柏木;我的僕人也必與你的僕人同工 |
7 |
8 希蘭打發人去見所羅門,說:「你差遣人向我所提的那事,我都想過 |
9 我的僕人必將這木料從黎巴嫩運到海裏,紮成筏子,浮海運到你所指定我的地方,在那裏拆開,你就可以收取;你也要成全我的心願,將食物給我的家。」 |
10 於是希蘭照著所羅門所要的,給他香柏木和松木; |
11 所羅門給希蘭麥子二萬歌珥,純 |
12 耶和華照著所應許的賜智慧給所羅門。希蘭與所羅門和好,彼此立約。 |
13 |
14 派他們輪流每月一萬人上黎巴嫩去;一個月在黎巴嫩,兩個月在家裏。亞多尼蘭掌管他們。 |
15 所羅門用七萬扛抬的,八萬在山上鑿石頭的。 |
16 此外,所羅門用三千三百督工的,監管工人。 |
17 王下令,人就鑿出又大又寶貴的石頭來,用以立殿的根基。 |
18 所羅門的匠人和希蘭的匠人,並切割石頭的人 |
Das erste Buch der KönigeKapitel 5 |
1 Also war Salomo |
2 Und Salomo |
3 zehn |
4 Denn er herrschete im ganzen Lande diesseit |
5 daß Juda |
6 Und Salomo |
7 Und |
8 Auch Gerste |
9 Und GOtt |
10 daß die Weisheit |
11 Und war |
12 Und er redete |
13 Und er redete |
14 Und es kamen |
15 Und Hiram |
16 Und Salomo |
17 Du weißt |
18 Nun aber hat mir der HErr |
列王紀上第5章 |
Das erste Buch der KönigeKapitel 5 |
1 |
1 Also war Salomo |
2 所羅門也差遣人去見希蘭,說: |
2 Und Salomo |
3 「你知道我父親大衛因四圍的爭戰,不能為耶和華─他神的名建殿,直等到耶和華使仇敵都服在他腳下。 |
3 zehn |
4 但 |
4 Denn er herrschete im ganzen Lande diesseit |
5 看哪 |
5 daß Juda |
6 所以求你吩咐你的僕人在黎巴嫩為我砍伐香柏木;我的僕人也必與你的僕人同工 |
6 Und Salomo |
7 |
7 Und |
8 希蘭打發人去見所羅門,說:「你差遣人向我所提的那事,我都想過 |
8 Auch Gerste |
9 我的僕人必將這木料從黎巴嫩運到海裏,紮成筏子,浮海運到你所指定我的地方,在那裏拆開,你就可以收取;你也要成全我的心願,將食物給我的家。」 |
9 Und GOtt |
10 於是希蘭照著所羅門所要的,給他香柏木和松木; |
10 daß die Weisheit |
11 所羅門給希蘭麥子二萬歌珥,純 |
11 Und war |
12 耶和華照著所應許的賜智慧給所羅門。希蘭與所羅門和好,彼此立約。 |
12 Und er redete |
13 |
13 Und er redete |
14 派他們輪流每月一萬人上黎巴嫩去;一個月在黎巴嫩,兩個月在家裏。亞多尼蘭掌管他們。 |
14 Und es kamen |
15 所羅門用七萬扛抬的,八萬在山上鑿石頭的。 |
15 Und Hiram |
16 此外,所羅門用三千三百督工的,監管工人。 |
16 Und Salomo |
17 王下令,人就鑿出又大又寶貴的石頭來,用以立殿的根基。 |
17 Du weißt |
18 所羅門的匠人和希蘭的匠人,並切割石頭的人 |
18 Nun aber hat mir der HErr |