箴言第25章 |
1 |
2 |
3 天之高,地之厚,君王之心也測不透。 |
4 除去銀子的渣滓就有銀子出來,銀匠能以作器皿。 |
5 除去王面前的惡人,國位就靠公義堅立。 |
6 不要在王面前妄自尊大;不要在大人的位上站立。 |
7 寧可有人說:請你上來;勝過 |
8 不要冒失出去與人爭競,免得至終被鄰居 |
9 你與鄰居爭訟,要與他一人辯論,不可洩漏人的密事, |
10 恐怕聽見的人罵你,你的臭名就難以脫離。 |
11 |
12 智慧人的勸戒,在順從的人耳中,好像金耳環和精金的妝飾。 |
13 忠信的使者叫差他的人心裏舒暢,就如在收割時有冰雪的涼氣。 |
14 空誇贈送禮物的,好像無雨的風雲。 |
15 恆常忍耐可以勸動君王;柔和的舌頭能折斷骨頭。 |
16 你得了蜜嗎?只可吃夠而已,恐怕你過飽就嘔吐出來。 |
17 你的腳要少進鄰居的家,恐怕他厭煩你,恨惡你。 |
18 作假見證陷害鄰居的,就是大槌,是刀 |
19 患難時倚靠不忠誠的人,好像破壞的牙,脫節 |
20 對傷心的人唱歌,就如冷天脫衣服,又如硝 |
21 你的仇敵若餓了,就給他餅 |
22 因為,你這樣行就是把炭火堆在他的頭上;耶和華也必賞賜你。 |
23 北風驅 |
24 寧可住在房頂的角上,不在寬闊的房屋與爭吵的婦人同住。 |
25 有好消息從遠方來,就如拿涼水給口渴的人喝。 |
26 義人在惡人面前俯伏 |
27 吃蜜過多是不好的;考究自己的榮耀也不榮耀 |
28 人不制伏自己心靈 |
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 25 |
1 Dies sind auch Sprüche |
2 Es ist Gottes |
3 Der Himmel |
4 Man tue |
5 Man tue gottlos |
6 Prange |
7 Denn es ist dir besser |
8 Fahre nicht bald |
9 Handle deine Sache |
10 auf daß dir‘s nicht übel spreche |
11 Ein Wort |
12 Wer einen Weisen |
13 Wie die Kälte des Schnees |
14 Wer viel geredet und |
15 Durch Geduld |
16 Findest |
17 Entzeuch deinen Fuß vom Hause |
18 Wer wider seinen |
19 Die Hoffnung |
20 Wer einem bösen |
21 Hungert |
22 Denn du wirst Kohlen |
23 Der Nordwind bringet Ungewitter |
24 Es ist besser |
25 Ein gut |
26 Ein Gerechter |
27 Wer zu viel |
28 Ein Mann |
箴言第25章 |
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 25 |
1 |
1 Dies sind auch Sprüche |
2 |
2 Es ist Gottes |
3 天之高,地之厚,君王之心也測不透。 |
3 Der Himmel |
4 除去銀子的渣滓就有銀子出來,銀匠能以作器皿。 |
4 Man tue |
5 除去王面前的惡人,國位就靠公義堅立。 |
5 Man tue gottlos |
6 不要在王面前妄自尊大;不要在大人的位上站立。 |
6 Prange |
7 寧可有人說:請你上來;勝過 |
7 Denn es ist dir besser |
8 不要冒失出去與人爭競,免得至終被鄰居 |
8 Fahre nicht bald |
9 你與鄰居爭訟,要與他一人辯論,不可洩漏人的密事, |
9 Handle deine Sache |
10 恐怕聽見的人罵你,你的臭名就難以脫離。 |
10 auf daß dir‘s nicht übel spreche |
11 |
11 Ein Wort |
12 智慧人的勸戒,在順從的人耳中,好像金耳環和精金的妝飾。 |
12 Wer einen Weisen |
13 忠信的使者叫差他的人心裏舒暢,就如在收割時有冰雪的涼氣。 |
13 Wie die Kälte des Schnees |
14 空誇贈送禮物的,好像無雨的風雲。 |
14 Wer viel geredet und |
15 恆常忍耐可以勸動君王;柔和的舌頭能折斷骨頭。 |
15 Durch Geduld |
16 你得了蜜嗎?只可吃夠而已,恐怕你過飽就嘔吐出來。 |
16 Findest |
17 你的腳要少進鄰居的家,恐怕他厭煩你,恨惡你。 |
17 Entzeuch deinen Fuß vom Hause |
18 作假見證陷害鄰居的,就是大槌,是刀 |
18 Wer wider seinen |
19 患難時倚靠不忠誠的人,好像破壞的牙,脫節 |
19 Die Hoffnung |
20 對傷心的人唱歌,就如冷天脫衣服,又如硝 |
20 Wer einem bösen |
21 你的仇敵若餓了,就給他餅 |
21 Hungert |
22 因為,你這樣行就是把炭火堆在他的頭上;耶和華也必賞賜你。 |
22 Denn du wirst Kohlen |
23 北風驅 |
23 Der Nordwind bringet Ungewitter |
24 寧可住在房頂的角上,不在寬闊的房屋與爭吵的婦人同住。 |
24 Es ist besser |
25 有好消息從遠方來,就如拿涼水給口渴的人喝。 |
25 Ein gut |
26 義人在惡人面前俯伏 |
26 Ein Gerechter |
27 吃蜜過多是不好的;考究自己的榮耀也不榮耀 |
27 Wer zu viel |
28 人不制伏自己心靈 |
28 Ein Mann |