| 那鴻書第2章 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4 車輛在街上 | 
| 5 尼尼微王招聚他的尊貴人 | 
| 6 河閘開放,宮殿沖沒。 | 
| 7 王后蒙羞,被人擄去;宮女搥胸,哀鳴如鴿。此乃命定之事。 | 
| 8 尼尼微自古以來充滿人民,如同聚水的池子;現在居民卻都逃跑。雖有人呼喊說:站住。站住。卻無人回顧。 | 
| 9 你們搶掠金銀吧。因為所積蓄的無窮,華美的寶器無數。 | 
| 10  | 
| 11 獅子的住處 | 
| 12 公獅為小獅撕碎許多食物,為母獅掐死活物,把撕碎的、掐死的充滿牠的洞穴。 | 
| 13  | 
| Der Prophet NahumKapitel 2 | 
| 1 Siehe, auf den Bergen | 
| 2 Es wird | 
| 3 Denn der HErr | 
| 4 Die | 
| 5 Die Wagen | 
| 6 Er aber wird an seine Gewaltigen | 
| 7 Aber die Tore | 
| 8 Die | 
| 9 Denn Ninive | 
| 10 So raubet | 
| 11 Aber nun muß sie rein | 
| 12 Wo ist nun die Wohnung | 
| 13 Sondern der Löwe | 
| 那鴻書第2章 | Der Prophet NahumKapitel 2 | 
| 1  | 1 Siehe, auf den Bergen | 
| 2  | 2 Es wird | 
| 3  | 3 Denn der HErr | 
| 4 車輛在街上 | 4 Die | 
| 5 尼尼微王招聚他的尊貴人 | 5 Die Wagen | 
| 6 河閘開放,宮殿沖沒。 | 6 Er aber wird an seine Gewaltigen | 
| 7 王后蒙羞,被人擄去;宮女搥胸,哀鳴如鴿。此乃命定之事。 | 7 Aber die Tore | 
| 8 尼尼微自古以來充滿人民,如同聚水的池子;現在居民卻都逃跑。雖有人呼喊說:站住。站住。卻無人回顧。 | 8 Die | 
| 9 你們搶掠金銀吧。因為所積蓄的無窮,華美的寶器無數。 | 9 Denn Ninive | 
| 10  | 10 So raubet | 
| 11 獅子的住處 | 11 Aber nun muß sie rein | 
| 12 公獅為小獅撕碎許多食物,為母獅掐死活物,把撕碎的、掐死的充滿牠的洞穴。 | 12 Wo ist nun die Wohnung | 
| 13  | 13 Sondern der Löwe |