| 那鴻書第3章 | 
| 1  | 
| 2 鞭聲響亮,車輪轟轟,馬匹踢跳,車輛奔騰, | 
| 3 馬兵舉起發光的刀劍和閃爍的槍矛 | 
| 4 都因那美貌的妓女多有淫行,慣行邪術,藉淫行賣 | 
| 5 大軍之耶和華說:看哪 | 
| 6 我必將可憎污穢之物拋在你身上,辱沒你,為眾目所觀。 | 
| 7 凡看見你的,都必逃跑離開你,說:尼尼微荒涼了。有誰為你悲傷呢?我何處尋得安慰你的人呢? | 
| 8  | 
| 9 埃塞俄比亞和埃及是她無窮的力量;弗人和路比族是她的幫手。 | 
| 10  | 
| 11 你也必喝醉,必被埋藏,並因仇敵的緣故尋求力量 | 
| 12 你一切保障必像無花果樹上初熟的無花果,若一搖撼就落在想吃之人的口中。 | 
| 13 看哪 | 
| 14  | 
| 15 在那裏,火必吞滅 | 
| 16 你增添商家 | 
| 17 你的首領多如蝗蟲;你的軍長彷彿成群的蚱蜢 | 
| 18  | 
| 19 你的損傷無法醫治;你的傷痕極其重大。凡聽你信息的必都因此向你拍掌。你所行的惡誰沒有時常遭遇呢? | 
| Der Prophet NahumKapitel 3 | 
| 1 Wehe | 
| 2 Denn da | 
| 3 Er bringet Reiter | 
| 4 Das alles um der großen | 
| 5 Siehe, ich will an | 
| 6 Ich will dich ganz greulich | 
| 7 daß alle, die dich sehen, von dir fliehen | 
| 8 Meinest du, du seiest besser denn die Stadt No | 
| 9 Mohren | 
| 10 Noch hat sie müssen vertrieben werden | 
| 11 Also mußt du | 
| 12 Alle deine festen | 
| 13 Siehe, dein Volk | 
| 14 Schöpfe | 
| 15 Aber das | 
| 16 Du hast mehr | 
| 17 Deiner Herren ist so viel als der Heuschrecken und deiner Hauptleute | 
| 18 Deine Hirten | 
| 19 Niemand wird um deinen Schaden trauern, noch sich um deine Plage | 
| 那鴻書第3章 | Der Prophet NahumKapitel 3 | 
| 1  | 1 Wehe | 
| 2 鞭聲響亮,車輪轟轟,馬匹踢跳,車輛奔騰, | 2 Denn da | 
| 3 馬兵舉起發光的刀劍和閃爍的槍矛 | 3 Er bringet Reiter | 
| 4 都因那美貌的妓女多有淫行,慣行邪術,藉淫行賣 | 4 Das alles um der großen | 
| 5 大軍之耶和華說:看哪 | 5 Siehe, ich will an | 
| 6 我必將可憎污穢之物拋在你身上,辱沒你,為眾目所觀。 | 6 Ich will dich ganz greulich | 
| 7 凡看見你的,都必逃跑離開你,說:尼尼微荒涼了。有誰為你悲傷呢?我何處尋得安慰你的人呢? | 7 daß alle, die dich sehen, von dir fliehen | 
| 8  | 8 Meinest du, du seiest besser denn die Stadt No | 
| 9 埃塞俄比亞和埃及是她無窮的力量;弗人和路比族是她的幫手。 | 9 Mohren | 
| 10  | 10 Noch hat sie müssen vertrieben werden | 
| 11 你也必喝醉,必被埋藏,並因仇敵的緣故尋求力量 | 11 Also mußt du | 
| 12 你一切保障必像無花果樹上初熟的無花果,若一搖撼就落在想吃之人的口中。 | 12 Alle deine festen | 
| 13 看哪 | 13 Siehe, dein Volk | 
| 14  | 14 Schöpfe | 
| 15 在那裏,火必吞滅 | 15 Aber das | 
| 16 你增添商家 | 16 Du hast mehr | 
| 17 你的首領多如蝗蟲;你的軍長彷彿成群的蚱蜢 | 17 Deiner Herren ist so viel als der Heuschrecken und deiner Hauptleute | 
| 18  | 18 Deine Hirten | 
| 19 你的損傷無法醫治;你的傷痕極其重大。凡聽你信息的必都因此向你拍掌。你所行的惡誰沒有時常遭遇呢? | 19 Niemand wird um deinen Schaden trauern, noch sich um deine Plage |