箴言

第12章

1 喜愛訓誨[instruction]的,就是喜愛知識;恨惡責備的,卻是畜類。

2 善人必蒙耶和華的恩惠;[but]惡計的[wicked][he]必定他的罪。

3 人靠惡行[shall]不能堅立;[but]義人的根必不動搖。

4 才德的婦人是丈夫的冠冕;貽羞的婦人[but][as]朽爛在她丈夫的骨中。

5 義人的思念盡是公義[are right];惡人的計謀[but]是詭詐。

6 惡人的言論是埋伏流人的血;[but]正直人的口必拯救人。

7 惡人傾覆,歸於無有;[but]義人的家必站得住。

8 人必按自己的智慧被稱讚;唯有[but]心中乖謬的,必被藐視。

9 被人輕賤,卻有僕人,勝過[better]自尊,缺少食物。

10 義人顧惜他牲畜的命;惡人的憐憫[but]是殘忍。

11 耕種自己[land]的,必得飽食;追隨虛浮[persons]的,卻是無知。

12 惡人想得壞人的網羅;義人的根[but]結果[yieldeth fruit]

13 惡人嘴中的過錯是自己的網羅;但義人必脫離患難。

14 人因口所結的果子,必飽得美福;人手所作的,必為自己的回報[recompence]

15 愚妄人所行的,在自己眼中看為正確[right];唯肯聽人勸教的,是有智慧[he that hearkeneth unto counsel is wise]

16 愚妄人的惱怒當下[presently]顯露;[but]通達人能忍辱藏羞。

17 說出真話的,顯明公義;作假見證的,[but]顯出詭詐。

18 有說話[There is that speaketh]如刀刺人[that];智慧人的舌頭卻為醫人的良藥。

19 [lip]吐真言,永遠堅立;舌說謊話,[but]只存片時。

20 圖謀惡事的,心存詭詐;勸人和睦的,[but]得喜樂。

21 義人不遭災害;[but]惡人滿受禍患。

22 說謊言的嘴為耶和華所憎惡;行事誠實的,[but]為他所喜悅。

23 通達人隱藏知識;[but]愚昧人的心彰顯愚昧。

24 殷勤人的手必掌權;[but]懶惰的人必服苦。

25 人心憂慮,屈而不伸;一句良言,[but]使心歡樂。

26 義人[than]他的鄰居美好[more excellent];惡人的道[but]誘惑他們[seduceth them]

27 懶惰人不烤[he]打獵所得的;殷勤人的財物卻甚寶貴[but the substance of a diligent man is precious]

28 在公義的道上有生命;其路之中並無死亡。

Proverbs

Chapter 12

1 Whoever loves157 instruction4148 loves157 knowledge:1847 but he that hates8130 reproof8433 is brutish.1197

2 A good2896 man obtains6329 favor7522 of the LORD:3068 but a man376 of wicked4209 devices4209 will he condemn.7561

3 A man120 shall not be established3559 by wickedness:7562 but the root8328 of the righteous6662 shall not be moved.4131

4 A virtuous2428 woman802 is a crown5850 to her husband:1167 but she that makes ashamed954 is as rottenness7538 in his bones.6106

5 The thoughts4284 of the righteous6662 are right:4941 but the counsels8458 of the wicked7563 are deceit.4820

6 The words1697 of the wicked7563 are to lie in wait693 for blood:1818 but the mouth6310 of the upright3477 shall deliver5337 them.

7 The wicked7563 are overthrown,2015 and are not: but the house1004 of the righteous6662 shall stand.5975

8 A man376 shall be commended1984 according6310 to his wisdom:7922 but he that is of a perverse5753 heart3820 shall be despised.937

9 He that is despised,7034 and has a servant,5650 is better2896 than he that honors3513 himself, and lacks2638 bread.3899

10 A righteous6662 man regards3045 the life5315 of his beast:929 but the tender mercies7356 of the wicked7563 are cruel.394

11 He that tills5647 his land127 shall be satisfied7646 with bread:3899 but he that follows7291 vain7386 persons is void2638 of understanding.3820

12 The wicked7563 desires2530 the net4686 of evil7451 men: but the root8328 of the righteous6662 yields5414 fruit.

13 The wicked7451 is snared4170 by the transgression6588 of his lips:8193 but the just6662 shall come3318 out of trouble.6869

14 A man376 shall be satisfied7646 with good2896 by the fruit6529 of his mouth:6310 and the recompense1576 of a man's120 hands3027 shall be rendered7725 to him.

15 The way1870 of a fool191 is right3477 in his own eyes:5869 but he that listens8085 to counsel6098 is wise.2450

16 A fool's191 wrath3708 is presently3117 known:3045 but a prudent6175 man covers3680 shame.7036

17 He that speaks6315 truth530 shows5046 forth righteousness:6664 but a false8267 witness5707 deceit.4820

18 There is that speaks981 like the piercings4094 of a sword:2719 but the tongue3956 of the wise2450 is health.4832

19 The lip8193 of truth571 shall be established3559 for ever:5703 but a lying8367 tongue3956 is but for a moment.7281

20 Deceit4820 is in the heart3820 of them that imagine2790 evil:7451 but to the counsellors3289 of peace7965 is joy.8057

21 There shall no3808 evil205 happen579 to the just:6662 but the wicked7563 shall be filled4390 with mischief.7451

22 Lying8367 lips8193 are abomination8441 to the LORD:3068 but they that deal6213 truly530 are his delight.7522

23 A prudent6175 man120 conceals3680 knowledge:1847 but the heart3820 of fools3684 proclaims7121 foolishness.200

24 The hand3027 of the diligent2742 shall bear4910 rule:4910 but the slothful7423 shall be under tribute.4522

25 Heaviness1674 in the heart3820 of man376 makes it stoop:7812 but a good2896 word1697 makes it glad.8056

26 The righteous6662 is more excellent8446 than his neighbor:7453 but the way1870 of the wicked7563 seduces8582 them.

27 The slothful7423 man roasts2760 not that which he took in hunting:6718 but the substance1952 of a diligent2742 man120 is precious.3368

28 In the way734 of righteousness6666 is life:2416 and in the pathway1870 5410 thereof there is no408 death.4194

箴言

第12章

Proverbs

Chapter 12

1 喜愛訓誨[instruction]的,就是喜愛知識;恨惡責備的,卻是畜類。

1 Whoever loves157 instruction4148 loves157 knowledge:1847 but he that hates8130 reproof8433 is brutish.1197

2 善人必蒙耶和華的恩惠;[but]惡計的[wicked][he]必定他的罪。

2 A good2896 man obtains6329 favor7522 of the LORD:3068 but a man376 of wicked4209 devices4209 will he condemn.7561

3 人靠惡行[shall]不能堅立;[but]義人的根必不動搖。

3 A man120 shall not be established3559 by wickedness:7562 but the root8328 of the righteous6662 shall not be moved.4131

4 才德的婦人是丈夫的冠冕;貽羞的婦人[but][as]朽爛在她丈夫的骨中。

4 A virtuous2428 woman802 is a crown5850 to her husband:1167 but she that makes ashamed954 is as rottenness7538 in his bones.6106

5 義人的思念盡是公義[are right];惡人的計謀[but]是詭詐。

5 The thoughts4284 of the righteous6662 are right:4941 but the counsels8458 of the wicked7563 are deceit.4820

6 惡人的言論是埋伏流人的血;[but]正直人的口必拯救人。

6 The words1697 of the wicked7563 are to lie in wait693 for blood:1818 but the mouth6310 of the upright3477 shall deliver5337 them.

7 惡人傾覆,歸於無有;[but]義人的家必站得住。

7 The wicked7563 are overthrown,2015 and are not: but the house1004 of the righteous6662 shall stand.5975

8 人必按自己的智慧被稱讚;唯有[but]心中乖謬的,必被藐視。

8 A man376 shall be commended1984 according6310 to his wisdom:7922 but he that is of a perverse5753 heart3820 shall be despised.937

9 被人輕賤,卻有僕人,勝過[better]自尊,缺少食物。

9 He that is despised,7034 and has a servant,5650 is better2896 than he that honors3513 himself, and lacks2638 bread.3899

10 義人顧惜他牲畜的命;惡人的憐憫[but]是殘忍。

10 A righteous6662 man regards3045 the life5315 of his beast:929 but the tender mercies7356 of the wicked7563 are cruel.394

11 耕種自己[land]的,必得飽食;追隨虛浮[persons]的,卻是無知。

11 He that tills5647 his land127 shall be satisfied7646 with bread:3899 but he that follows7291 vain7386 persons is void2638 of understanding.3820

12 惡人想得壞人的網羅;義人的根[but]結果[yieldeth fruit]

12 The wicked7563 desires2530 the net4686 of evil7451 men: but the root8328 of the righteous6662 yields5414 fruit.

13 惡人嘴中的過錯是自己的網羅;但義人必脫離患難。

13 The wicked7451 is snared4170 by the transgression6588 of his lips:8193 but the just6662 shall come3318 out of trouble.6869

14 人因口所結的果子,必飽得美福;人手所作的,必為自己的回報[recompence]

14 A man376 shall be satisfied7646 with good2896 by the fruit6529 of his mouth:6310 and the recompense1576 of a man's120 hands3027 shall be rendered7725 to him.

15 愚妄人所行的,在自己眼中看為正確[right];唯肯聽人勸教的,是有智慧[he that hearkeneth unto counsel is wise]

15 The way1870 of a fool191 is right3477 in his own eyes:5869 but he that listens8085 to counsel6098 is wise.2450

16 愚妄人的惱怒當下[presently]顯露;[but]通達人能忍辱藏羞。

16 A fool's191 wrath3708 is presently3117 known:3045 but a prudent6175 man covers3680 shame.7036

17 說出真話的,顯明公義;作假見證的,[but]顯出詭詐。

17 He that speaks6315 truth530 shows5046 forth righteousness:6664 but a false8267 witness5707 deceit.4820

18 有說話[There is that speaketh]如刀刺人[that];智慧人的舌頭卻為醫人的良藥。

18 There is that speaks981 like the piercings4094 of a sword:2719 but the tongue3956 of the wise2450 is health.4832

19 [lip]吐真言,永遠堅立;舌說謊話,[but]只存片時。

19 The lip8193 of truth571 shall be established3559 for ever:5703 but a lying8367 tongue3956 is but for a moment.7281

20 圖謀惡事的,心存詭詐;勸人和睦的,[but]得喜樂。

20 Deceit4820 is in the heart3820 of them that imagine2790 evil:7451 but to the counsellors3289 of peace7965 is joy.8057

21 義人不遭災害;[but]惡人滿受禍患。

21 There shall no3808 evil205 happen579 to the just:6662 but the wicked7563 shall be filled4390 with mischief.7451

22 說謊言的嘴為耶和華所憎惡;行事誠實的,[but]為他所喜悅。

22 Lying8367 lips8193 are abomination8441 to the LORD:3068 but they that deal6213 truly530 are his delight.7522

23 通達人隱藏知識;[but]愚昧人的心彰顯愚昧。

23 A prudent6175 man120 conceals3680 knowledge:1847 but the heart3820 of fools3684 proclaims7121 foolishness.200

24 殷勤人的手必掌權;[but]懶惰的人必服苦。

24 The hand3027 of the diligent2742 shall bear4910 rule:4910 but the slothful7423 shall be under tribute.4522

25 人心憂慮,屈而不伸;一句良言,[but]使心歡樂。

25 Heaviness1674 in the heart3820 of man376 makes it stoop:7812 but a good2896 word1697 makes it glad.8056

26 義人[than]他的鄰居美好[more excellent];惡人的道[but]誘惑他們[seduceth them]

26 The righteous6662 is more excellent8446 than his neighbor:7453 but the way1870 of the wicked7563 seduces8582 them.

27 懶惰人不烤[he]打獵所得的;殷勤人的財物卻甚寶貴[but the substance of a diligent man is precious]

27 The slothful7423 man roasts2760 not that which he took in hunting:6718 but the substance1952 of a diligent2742 man120 is precious.3368

28 在公義的道上有生命;其路之中並無死亡。

28 In the way734 of righteousness6666 is life:2416 and in the pathway1870 5410 thereof there is no408 death.4194