箴言第23章 |
1 |
2 你若是貪食的,就當拿刀放在喉嚨上。 |
3 不可貪戀他的美食,因為是哄人的食物。 |
4 不要勞碌求富,休仗自己的聰明。 |
5 你豈要定睛在虛無的錢財上嗎?因錢財必長翅膀,如鷹向天飛去。 |
6 不要吃惡眼人的餅 |
7 因為他心怎樣思量,他為人就是怎樣。他雖對你說,請吃,請喝,他的心卻與你相背。 |
8 你所吃的那點食物必吐出來;你所說的甘美言語也必落空。 |
9 你不要說話給愚昧人聽,因他必藐視你智慧的言語。 |
10 不可挪移古時的地界;也不可侵入無父之人 |
11 因他們的救贖主大有能力,他必向你為他們辨屈。 |
12 你要留心領受訓誨,側耳聽從知識的言語。 |
13 不可不管教孩童;你用杖打他,他必不至於死。 |
14 你要用杖打他,就可以救他的元魂 |
15 我兒,你心若存智慧,我的心也甚歡喜。 |
16 你的嘴若說正確 |
17 你心中不要嫉妒罪人,只要終日敬畏耶和華; |
18 因為至終必有善報,你的指望也不致斷絕。 |
19 |
20 好飲酒的,好吃肉的,不要與他們來往; |
21 因為好酒貪食的,必致貧窮;好睡覺的,必穿破爛衣服。 |
22 |
23 你當買真理;就是智慧、訓誨,和聰明也都不可賣。 |
24 義人的父親必大得快樂;人生智慧的孩子 |
25 你要使父母歡喜,使生你的快樂。 |
26 |
27 淫婦 |
28 她又 |
29 |
30 就是那流連飲酒、常去尋找調和酒的人。 |
31 酒發紅,在杯中閃爍,你不可觀看,雖然下咽舒暢, |
32 終久是咬你如蛇,刺你如蝰蛇 |
33 你眼必看見外女 |
34 你必像躺在海中,或像臥在桅杆上。 |
35 你必說:人打我,我卻未受傷;人鞭打我,我竟不覺得。我幾時清醒,我仍去尋酒。 |
ProverbsChapter 23 |
1 WHEN you sit to eat with a ruler, consider diligently what is set before you, |
2 That you may not put poison in your mouth. And if you are a man given to excessive appetite, |
3 Be not desirous of his food; for his bread is bread of deceit. |
4 Do not quarrel with a rich man; but keep away from him wisely. |
5 For if you should fix your eye on him, you cannot see him; for he makes for himself wings like an eagle and flies away toward the sky. |
6 Do not eat with a hypocrite, neither desire his food; |
7 For he is like him that swallows pitch; in like manner you will eat and drink with him, but his heart is not with you. |
8 The morsel which you have eaten you will vomit up, and you will lose your sweet words. |
9 Do not speak in the presence of a fool; for he will despise the wisdom of your words. |
10 Do not remove the old landmark; nor enter into the field of the fatherless; |
11 For their saviour is mighty; he will plead their cause with you. |
12 Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge. |
13 Do not withhold chastisement from a child; for if you beat him, he will not die. |
14 For when you beat him with the rod, you will deliver his soul from Sheol. |
15 My son, if your heart be wise, my heart also will rejoice. |
16 Yea, my heart shall rejoice, when your lips speak right things. |
17 Let not your heart envy sinners; but revere the LORD all the day long. |
18 For surely you will have a future; and your hope shall not be cut off. |
19 Hear, my son, and be wise, and fasten my counsel in your heart. |
20 Be not drunk with wine; and be not a gluttonous eater of meat: |
21 For the drunkard and the gluttonous shall come to poverty; and drowsiness shall clothe a man with rags. |
22 Listen to your father who begot you, and do not despise your mother when she is old. |
23 Buy the truth, and do not sell wisdom; also buy understanding and instruction. |
24 The father of a righteous man shall greatly rejoice; and he who begets a wise child shall be glad. |
25 Your father and your mother shall rejoice in you; and the one who bore you shall be happy. |
26 My son. give me your heart, and let your eyes observe my ways. |
27 For a harlot is a deep pit; and a strange woman is a narrow well. |
28 She destroys men suddenly, and increases iniquity among men. |
29 Who has woe? Who has trouble? Who has contentions? Who has hardships? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes? |
30 Those who tarry long over the wine; and who search for a place of drinking. Be not drunken with wine, but converse with righteous men; walk and talk with them. |
31 Do not look on the wine when it is red in the cup, but meditate on righteousness. |
32 For at the last it bites like a serpent and stings like an adder. |
33 When your eyes behold a strange woman, then your heart shall utter perverse things. |
34 Yea, you shall be as he who lies down in the midst of the sea, or as a sailor in a tempest. |
35 They have beaten me, you shall say, but I did not suffer, they have mocked me, but I did not know it; when I shall awake sober, I will go and seek it yet again. |
箴言第23章 |
ProverbsChapter 23 |
1 |
1 WHEN you sit to eat with a ruler, consider diligently what is set before you, |
2 你若是貪食的,就當拿刀放在喉嚨上。 |
2 That you may not put poison in your mouth. And if you are a man given to excessive appetite, |
3 不可貪戀他的美食,因為是哄人的食物。 |
3 Be not desirous of his food; for his bread is bread of deceit. |
4 不要勞碌求富,休仗自己的聰明。 |
4 Do not quarrel with a rich man; but keep away from him wisely. |
5 你豈要定睛在虛無的錢財上嗎?因錢財必長翅膀,如鷹向天飛去。 |
5 For if you should fix your eye on him, you cannot see him; for he makes for himself wings like an eagle and flies away toward the sky. |
6 不要吃惡眼人的餅 |
6 Do not eat with a hypocrite, neither desire his food; |
7 因為他心怎樣思量,他為人就是怎樣。他雖對你說,請吃,請喝,他的心卻與你相背。 |
7 For he is like him that swallows pitch; in like manner you will eat and drink with him, but his heart is not with you. |
8 你所吃的那點食物必吐出來;你所說的甘美言語也必落空。 |
8 The morsel which you have eaten you will vomit up, and you will lose your sweet words. |
9 你不要說話給愚昧人聽,因他必藐視你智慧的言語。 |
9 Do not speak in the presence of a fool; for he will despise the wisdom of your words. |
10 不可挪移古時的地界;也不可侵入無父之人 |
10 Do not remove the old landmark; nor enter into the field of the fatherless; |
11 因他們的救贖主大有能力,他必向你為他們辨屈。 |
11 For their saviour is mighty; he will plead their cause with you. |
12 你要留心領受訓誨,側耳聽從知識的言語。 |
12 Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge. |
13 不可不管教孩童;你用杖打他,他必不至於死。 |
13 Do not withhold chastisement from a child; for if you beat him, he will not die. |
14 你要用杖打他,就可以救他的元魂 |
14 For when you beat him with the rod, you will deliver his soul from Sheol. |
15 我兒,你心若存智慧,我的心也甚歡喜。 |
15 My son, if your heart be wise, my heart also will rejoice. |
16 你的嘴若說正確 |
16 Yea, my heart shall rejoice, when your lips speak right things. |
17 你心中不要嫉妒罪人,只要終日敬畏耶和華; |
17 Let not your heart envy sinners; but revere the LORD all the day long. |
18 因為至終必有善報,你的指望也不致斷絕。 |
18 For surely you will have a future; and your hope shall not be cut off. |
19 |
19 Hear, my son, and be wise, and fasten my counsel in your heart. |
20 好飲酒的,好吃肉的,不要與他們來往; |
20 Be not drunk with wine; and be not a gluttonous eater of meat: |
21 因為好酒貪食的,必致貧窮;好睡覺的,必穿破爛衣服。 |
21 For the drunkard and the gluttonous shall come to poverty; and drowsiness shall clothe a man with rags. |
22 |
22 Listen to your father who begot you, and do not despise your mother when she is old. |
23 你當買真理;就是智慧、訓誨,和聰明也都不可賣。 |
23 Buy the truth, and do not sell wisdom; also buy understanding and instruction. |
24 義人的父親必大得快樂;人生智慧的孩子 |
24 The father of a righteous man shall greatly rejoice; and he who begets a wise child shall be glad. |
25 你要使父母歡喜,使生你的快樂。 |
25 Your father and your mother shall rejoice in you; and the one who bore you shall be happy. |
26 |
26 My son. give me your heart, and let your eyes observe my ways. |
27 淫婦 |
27 For a harlot is a deep pit; and a strange woman is a narrow well. |
28 她又 |
28 She destroys men suddenly, and increases iniquity among men. |
29 |
29 Who has woe? Who has trouble? Who has contentions? Who has hardships? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes? |
30 就是那流連飲酒、常去尋找調和酒的人。 |
30 Those who tarry long over the wine; and who search for a place of drinking. Be not drunken with wine, but converse with righteous men; walk and talk with them. |
31 酒發紅,在杯中閃爍,你不可觀看,雖然下咽舒暢, |
31 Do not look on the wine when it is red in the cup, but meditate on righteousness. |
32 終久是咬你如蛇,刺你如蝰蛇 |
32 For at the last it bites like a serpent and stings like an adder. |
33 你眼必看見外女 |
33 When your eyes behold a strange woman, then your heart shall utter perverse things. |
34 你必像躺在海中,或像臥在桅杆上。 |
34 Yea, you shall be as he who lies down in the midst of the sea, or as a sailor in a tempest. |
35 你必說:人打我,我卻未受傷;人鞭打我,我竟不覺得。我幾時清醒,我仍去尋酒。 |
35 They have beaten me, you shall say, but I did not suffer, they have mocked me, but I did not know it; when I shall awake sober, I will go and seek it yet again. |