1 когда Я исцелю Исраил,откроются грехи Ефраима и преступления столицы Самарии будут разоблачены.Люди обманывают, воры пробираются в дома, разбойники грабят на улицах,
2 но они не понимают, что Я помню все их злые дела.Грехи их окружают их, грехи их всегда передо Мной.
3 – Они веселят царя своим злодейством, вождей – своей ложью.
4 Все они – распутники, пылают, словно тандыр,в котором пекарю не нужно поддерживать огонь, пока он замешивает тесто, и пока оно не поднимется.
5 В день праздника нашего царя вожди напиваются вином до бесчувствия, а царь протягивает свою руку насмешникам.
6 Их сердца, словно тандыр, горят интригами.Их злоба теплится всю ночь, а утром она горит, как пылающий огонь.
7 Все они раскалены, как тандыр, истребляют своих же правителей,низвергают царя за царём, но никто не взывает ко Мне.
8 – Ефраим смешался с нечестивыми народами; Ефраим уподобился неперевёрнутой лепёшке,подгоревшей с одной стороны и недопечённой с другой.
9 Чужестранцы поедают его силы, а он и не осознаёт.Его волос стал седым, а он и не замечает.
10 Гордость Исраила свидетельствует против него, но, при всём этом,он не возвращается к Вечному, своему Богу, и не ищет Его.
11 Ефраим стал как голубь, глупый и ничего не смыслящий.То он взывает к Египту, то идёт в Ассирию.
12 Когда они пойдут, Я накину на них Свою сеть; Я низвергну их, как птиц небесных.Я накажу их, как было сказано их собранию.
13 Горе им, потому что они удалились от Меня!Гибель им, потому что они восстали против Меня!Я хочу искупить их, а они лгут обо Мне.
14 Они не взывают ко Мне от всего сердца, а причитают на своих ложах.Они наносят себе порезы из-за хлеба и молодого вина, но отворачиваются от Меня.
15 И хотя Я вразумлял и укреплял их, они всё равно замышляют зло против Меня.
16 Они обращаются, но не к Высочайшему; они – как неверный лук.Вожди их падут от меча из-за своих дерзких слов.За это над ними будут смеяться в земле Египта.
1 когда Я исцелю Исраил,откроются грехи Ефраима и преступления столицы Самарии будут разоблачены.Люди обманывают, воры пробираются в дома, разбойники грабят на улицах,
2 他們心裏並不思想我記念他們的一切惡;他們所行的現在纏繞他們,都在我面前。
2 но они не понимают, что Я помню все их злые дела.Грехи их окружают их, грехи их всегда передо Мной.
3 他們行惡使君王歡喜,說謊使首領喜樂。
3 – Они веселят царя своим злодейством, вождей – своей ложью.
4 他們都是行淫的,像火爐被烤餅的燒熱,從摶麵到發麵的時候,暫不使火著旺。
4 Все они – распутники, пылают, словно тандыр,в котором пекарю не нужно поддерживать огонь, пока он замешивает тесто, и пока оно не поднимется.
5 在我們王宴樂的日子,首領使他因酒成病[made him sick with bottles of wine];王與褻慢人拉手。
5 В день праздника нашего царя вожди напиваются вином до бесчувствия, а царь протягивает свою руку насмешникам.
6 首領埋伏的時候,心中熱如火爐,就如烤餅的整夜睡臥,到了早晨火氣炎炎。
6 Их сердца, словно тандыр, горят интригами.Их злоба теплится всю ночь, а утром она горит, как пылающий огонь.
16 Они обращаются, но не к Высочайшему; они – как неверный лук.Вожди их падут от меча из-за своих дерзких слов.За это над ними будут смеяться в земле Египта.