| 創世記第5章 | 
| 1  | 
| 2 他創造男女,並且賜福給他們 | 
| 3  | 
| 4 亞當生下 | 
| 5 亞當共活了九百三十歲就死了。 | 
| 6  | 
| 7 塞特生以挪士之後,又活了八百零七年,並且生兒養女; | 
| 8 塞特共活了九百一十二歲就死了。 | 
| 9  | 
| 10 以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒養女; | 
| 11 以挪士共活了九百零五歲就死了。 | 
| 12  | 
| 13 該南生瑪勒列之後,又活了八百四十年,並且生兒養女。 | 
| 14 該南共活了九百一十歲就死了。 | 
| 15  | 
| 16 瑪勒列生雅列之後,又活了八百三十年,並且生兒養女。 | 
| 17 瑪勒列共活了八百九十五歲就死了。 | 
| 18  | 
| 19 雅列生以諾之後,又活了八百年,並且生兒養女。 | 
| 20 雅列共活了九百六十二歲就死了。 | 
| 21  | 
| 22 以諾生瑪土撒拉之後,與神同行三百年,並且生兒養女。 | 
| 23 以諾共活了三百六十五歲。 | 
| 24 以諾與神同行,神將他取去,他就不在世了。 | 
| 25  | 
| 26 瑪土撒拉生拉麥之後,又活了七百八十二年,並且生兒養女。 | 
| 27 瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。 | 
| 28  | 
| 29 給他起名叫挪亞,說:「這個兒子必為我們的操作和手中的勞苦安慰我們;這操作勞苦是因為耶和華咒詛地。」 | 
| 30 拉麥生挪亞之後,又活了五百九十五年,並且生兒養女。 | 
| 31 拉麥共活了七百七十七歲就死了。 | 
| 32  | 
| НачалоГлава 5 | 
| 1  | 
| 2 Он сотворил мужчину и женщину и благословил их. Когда они были сотворены, Он назвал их «человек». | 
| 3 Когда Адам прожил сто тридцать лет, у него родился сын по его образу и подобию, и он назвал его Сиф. | 
| 4 После рождения Сифа Адам жил ещё восемьсот лет, и у него были ещё сыновья и дочери. | 
| 5 Всего Адам жил девятьсот тридцать лет и умер. | 
| 6 Когда Сиф прожил сто пять лет, у него родился Енос. | 
| 7 После рождения Еноса, Сиф жил восемьсот семь лет, и у него были ещё сыновья и дочери. | 
| 8 Всего Сиф жил девятьсот двенадцать лет и умер. | 
| 9 Когда Енос прожил девяносто лет, у него родился Каинан. | 
| 10 После рождения Каинана, Енос жил восемьсот пятнадцать лет, и у него были ещё сыновья и дочери. | 
| 11 Всего Енос жил девятьсот пять лет и умер. | 
| 12 Когда Каинан прожил семьдесят лет, у него родился Малелеил. | 
| 13 После рождения Малелеила, Каинан жил восемьсот сорок лет, и у него были ещё сыновья и дочери. | 
| 14 Всего Каинан жил девятьсот десять лет и умер. | 
| 15 Когда Малелеил прожил шестьдесят пять лет, у него родился Иаред. | 
| 16 После рождения Иареда, Малелеил жил восемьсот тридцать лет, и у него были ещё сыновья и дочери. | 
| 17 Всего Малелеил жил восемьсот девяносто пять лет и умер. | 
| 18 Когда Иаред прожил сто шестьдесят два года, у него родился Енох. . | 
| 19 После рождения Еноха, Иаред жил восемьсот лет, и у него были ещё сыновья и дочери. | 
| 20 Всего Иаред жил девятьсот шестьдесят два года и умер. | 
| 21 Когда Енох прожил шестьдесят пять лет, у него родился Мафусал. | 
| 22 После рождения Мафусала, Енох пребывал в близком общении со Всевышним триста лет, и у него были ещё сыновья и дочери. | 
| 23 Енох дожил до трёхсот шестидесяти пяти лет. | 
| 24 Енох пребывал в общении со Всевышним, и потом его не стало, потому что Всевышний взял его. | 
| 25 Когда Мафусал прожил сто восемьдесят семь лет, у него родился Ламех. | 
| 26 После рождения Ламеха, Мафусал жил семьсот восемьдесят два года, и у него были ещё сыновья и дочери. | 
| 27 Всего Мафусал жил девятьсот шестьдесят девять лет и умер. | 
| 28 Когда Ламех прожил сто восемьдесят два года, у него родился сын. | 
| 29 Он назвал его Нух  («утешение») и сказал:  | 
| 30 После рождения Нуха Ламех жил пятьсот девяносто пять лет, и у него были ещё сыновья и дочери. | 
| 31 Всего Ламех жил семьсот семьдесят семь лет и умер. | 
| 32 Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет. | 
| 創世記第5章 | НачалоГлава 5 | 
| 1  | 1  | 
| 2 他創造男女,並且賜福給他們 | 2 Он сотворил мужчину и женщину и благословил их. Когда они были сотворены, Он назвал их «человек». | 
| 3  | 3 Когда Адам прожил сто тридцать лет, у него родился сын по его образу и подобию, и он назвал его Сиф. | 
| 4 亞當生下 | 4 После рождения Сифа Адам жил ещё восемьсот лет, и у него были ещё сыновья и дочери. | 
| 5 亞當共活了九百三十歲就死了。 | 5 Всего Адам жил девятьсот тридцать лет и умер. | 
| 6  | 6 Когда Сиф прожил сто пять лет, у него родился Енос. | 
| 7 塞特生以挪士之後,又活了八百零七年,並且生兒養女; | 7 После рождения Еноса, Сиф жил восемьсот семь лет, и у него были ещё сыновья и дочери. | 
| 8 塞特共活了九百一十二歲就死了。 | 8 Всего Сиф жил девятьсот двенадцать лет и умер. | 
| 9  | 9 Когда Енос прожил девяносто лет, у него родился Каинан. | 
| 10 以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒養女; | 10 После рождения Каинана, Енос жил восемьсот пятнадцать лет, и у него были ещё сыновья и дочери. | 
| 11 以挪士共活了九百零五歲就死了。 | 11 Всего Енос жил девятьсот пять лет и умер. | 
| 12  | 12 Когда Каинан прожил семьдесят лет, у него родился Малелеил. | 
| 13 該南生瑪勒列之後,又活了八百四十年,並且生兒養女。 | 13 После рождения Малелеила, Каинан жил восемьсот сорок лет, и у него были ещё сыновья и дочери. | 
| 14 該南共活了九百一十歲就死了。 | 14 Всего Каинан жил девятьсот десять лет и умер. | 
| 15  | 15 Когда Малелеил прожил шестьдесят пять лет, у него родился Иаред. | 
| 16 瑪勒列生雅列之後,又活了八百三十年,並且生兒養女。 | 16 После рождения Иареда, Малелеил жил восемьсот тридцать лет, и у него были ещё сыновья и дочери. | 
| 17 瑪勒列共活了八百九十五歲就死了。 | 17 Всего Малелеил жил восемьсот девяносто пять лет и умер. | 
| 18  | 18 Когда Иаред прожил сто шестьдесят два года, у него родился Енох. . | 
| 19 雅列生以諾之後,又活了八百年,並且生兒養女。 | 19 После рождения Еноха, Иаред жил восемьсот лет, и у него были ещё сыновья и дочери. | 
| 20 雅列共活了九百六十二歲就死了。 | 20 Всего Иаред жил девятьсот шестьдесят два года и умер. | 
| 21  | 21 Когда Енох прожил шестьдесят пять лет, у него родился Мафусал. | 
| 22 以諾生瑪土撒拉之後,與神同行三百年,並且生兒養女。 | 22 После рождения Мафусала, Енох пребывал в близком общении со Всевышним триста лет, и у него были ещё сыновья и дочери. | 
| 23 以諾共活了三百六十五歲。 | 23 Енох дожил до трёхсот шестидесяти пяти лет. | 
| 24 以諾與神同行,神將他取去,他就不在世了。 | 24 Енох пребывал в общении со Всевышним, и потом его не стало, потому что Всевышний взял его. | 
| 25  | 25 Когда Мафусал прожил сто восемьдесят семь лет, у него родился Ламех. | 
| 26 瑪土撒拉生拉麥之後,又活了七百八十二年,並且生兒養女。 | 26 После рождения Ламеха, Мафусал жил семьсот восемьдесят два года, и у него были ещё сыновья и дочери. | 
| 27 瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。 | 27 Всего Мафусал жил девятьсот шестьдесят девять лет и умер. | 
| 28  | 28 Когда Ламех прожил сто восемьдесят два года, у него родился сын. | 
| 29 給他起名叫挪亞,說:「這個兒子必為我們的操作和手中的勞苦安慰我們;這操作勞苦是因為耶和華咒詛地。」 | 29 Он назвал его Нух  («утешение») и сказал:  | 
| 30 拉麥生挪亞之後,又活了五百九十五年,並且生兒養女。 | 30 После рождения Нуха Ламех жил пятьсот девяносто пять лет, и у него были ещё сыновья и дочери. | 
| 31 拉麥共活了七百七十七歲就死了。 | 31 Всего Ламех жил семьсот семьдесят семь лет и умер. | 
| 32  | 32 Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет. |