| 撒迦利亞書第2章 | 
| 1  | 
| 2 於是 | 
| 3 忽然 | 
| 4 對他說:「你跑去告訴這 | 
| 5 耶和華說:我要作耶路撒冷四圍的火牆 | 
| 6  | 
| 7 與女子巴比倫 | 
| 8 大軍之耶和華說:在顯出榮耀之後,他 | 
| 9 看哪,我 | 
| 10 女子錫安 | 
| 11 那日 | 
| 12 耶和華必收回猶大作他在 | 
| 13  | 
| Книга пророка ЗахарииГлава 2 | 
| 1  | 
| 2 И сказал я: куда ты идешь? Он сказал мне: размерять Иерусалим, чтобы видеть, какой быть широте его, и какой длине его. | 
| 3 И вот выходит Ангел, говоривший со мною, а другой Ангел идет ему навстречу, | 
| 4 И сказал он сему: беги, скажи юноше сему: по селам расселится Иерусалим от множества людей и скота в нем. | 
| 5 И Я буду для него, говорит Иегова, огненною вокруг его стеною, и славою буду в нем. | 
| 6  | 
| 7 Эй! спасайся, Сион, живущий у дщери Вавилона. | 
| 8 Ибо так говорит Иегова воинств: по прославлении, Он пошлет Меня к народам разграбившим вас: ибо касающийся вас касается зеницы ока Его. | 
| 9 Ибо вот Я подниму руку Мою на них, и будут добычею тех, которые служили им, и узнаете, что Иегова воинств послал Меня. | 
| 10  | 
| 11 И присоединятся многие народы к Иегове в тот день, и будут Моим народом; и поселюсь у тебя, и узнаешь, что Иегова воинств послал Меня к тебе. | 
| 12 И будет владеть Иегова Иудою, уделом Своим, на земле святой, и снова изберет Иерусалим. | 
| 13 Умолкни всякая плоть пред Иеговою: ибо Он восстанет из святого жилища Своего. | 
| 撒迦利亞書第2章 | Книга пророка ЗахарииГлава 2 | 
| 1  | 1  | 
| 2 於是 | 2 И сказал я: куда ты идешь? Он сказал мне: размерять Иерусалим, чтобы видеть, какой быть широте его, и какой длине его. | 
| 3 忽然 | 3 И вот выходит Ангел, говоривший со мною, а другой Ангел идет ему навстречу, | 
| 4 對他說:「你跑去告訴這 | 4 И сказал он сему: беги, скажи юноше сему: по селам расселится Иерусалим от множества людей и скота в нем. | 
| 5 耶和華說:我要作耶路撒冷四圍的火牆 | 5 И Я буду для него, говорит Иегова, огненною вокруг его стеною, и славою буду в нем. | 
| 6  | 6  | 
| 7 與女子巴比倫 | 7 Эй! спасайся, Сион, живущий у дщери Вавилона. | 
| 8 大軍之耶和華說:在顯出榮耀之後,他 | 8 Ибо так говорит Иегова воинств: по прославлении, Он пошлет Меня к народам разграбившим вас: ибо касающийся вас касается зеницы ока Его. | 
| 9 看哪,我 | 9 Ибо вот Я подниму руку Мою на них, и будут добычею тех, которые служили им, и узнаете, что Иегова воинств послал Меня. | 
| 10 女子錫安 | 10  | 
| 11 那日 | 11 И присоединятся многие народы к Иегове в тот день, и будут Моим народом; и поселюсь у тебя, и узнаешь, что Иегова воинств послал Меня к тебе. | 
| 12 耶和華必收回猶大作他在 | 12 И будет владеть Иегова Иудою, уделом Своим, на земле святой, и снова изберет Иерусалим. | 
| 13  | 13 Умолкни всякая плоть пред Иеговою: ибо Он восстанет из святого жилища Своего. |