| 希伯來書第13章 | 
| 1  | 
| 2 不可忘記接待 | 
| 3 你們要記念被捆綁的人,好像與他們同受捆綁;也要記念遭患難 | 
| 4 婚姻,人都以為尊貴 | 
| 5 你們行事為人不可貪求 | 
| 6 所以我們可以放膽說:「主是幫助我的,人要把我怎麼樣,我也不懼怕 | 
| 7  | 
| 8 耶穌基督,昨日、今日、一直到永遠、是一樣的。 | 
| 9 你們不要被那諸般怪異的道理 | 
| 10 我們有一祭壇,上面的祭物是那些在帳幕中供職的人無權去 | 
| 11 原來牲畜的血被大祭司帶入聖所作贖罪祭;牲畜的身體被燒在營外。 | 
| 12 所以,耶穌也 | 
| 13 故此 | 
| 14 我們在這裏本沒有常存的城,乃是尋求那將來的城。 | 
| 15 故此 | 
| 16 只是不可忘記行善和捐輸的事;因為這樣的祭,是神所喜悅的。 | 
| 17  | 
| 18  | 
| 19 我更求你們為我禱告,使我快些回到你們那裏去。 | 
| 20  | 
| 21 在各樣善行 | 
| 22  | 
| 23 你們該知道,我們的兄弟提摩太已經釋放了;他若快來,我必同他去見你們。 | 
| 24 請你們問引導你們的諸位和眾聖徒安。從意大利來的人也問你們安。 | 
| 25 願恩典 | 
| Послание евреямГлава 13 | 
| 1  | 
| 2 Всегда помните о гостеприимстве, потому что поступая так, некоторые, сами того не ведая, оказали гостеприимство Ангелам. | 
| 3 Помните о тех, кто находятся в тюрьме, как если бы вы были их товарищами по заключению, и помните о тех, кто терпят страдания, как если бы вы страдали вместе с ними. | 
| 4 Супружество должно у всех быть в почёте и сохраняться в чистоте между супругами, потому что Бог осудит тех, кто предаётся разврату и нарушает супружескую верность. | 
| 5 Будьте свободны от любви к деньгам, довольствуйтесь тем, что имеете. Так как Бог сказал:  | 
| 6 И потому мы можем сказать с уверенностью:  | 
| 7  | 
| 8 Иисус Христос неизменен вчера, сегодня и вовеки. | 
| 9 Не увлекайтесь никакими лжеучениями. Ваши сердца должны укрепляться Божьей благодатью, а не правилами о том, какую пищу есть и какую не есть, так как они не приносят пользы тем, кто их соблюдают. | 
| 10 У нас есть Жертва, которую те, кто служат в священном шатре, не имеют права принимать в пищу. | 
| 11 Первосвященник вносит кровь животных в Святая святых для искупления грехов, трупы же их сжигают за стенами стана. | 
| 12 И поэтому Иисус принял страдание за городскими воротами, чтобы Его народ стал святым через Его кровь. | 
| 13 Так отправимся же к Нему за городские стены и разделим с Ним поругание. | 
| 14 Потому что мы не имеем здесь вечного города, но ждём того, в котором будем жить в будущем. | 
| 15 Так давайте же будем через Иисуса приносить Богу жертвенные молитвы, которые исходят из уст, прославляющих Его имя. | 
| 16 Не забывайте также творить добро и делиться с другими, потому что Богу угодны такие жертвы. | 
| 17  | 
| 18  | 
| 19 Прошу вас, молитесь, чтобы Бог поскорее послал меня к вам обратно, так как это моё самое сильное желание. | 
| 20  | 
| 21 дарит вам всё доброе, чтобы вы исполнили Его волю! И пусть Он совершит в нас через Иисуса Христа то, что угодно Ему. Пусть Христу будет вечная слава! Аминь. | 
| 22  | 
| 23 Хочу, чтобы вы знали, что нашего брата Тимофея выпустили на свободу. Если он вскоре придёт ко мне, мы оба придём повидаться с вами. | 
| 24  | 
| 25 Пусть благодать Божья будет со всеми вами! | 
| 希伯來書第13章 | Послание евреямГлава 13 | 
| 1  | 1  | 
| 2 不可忘記接待 | 2 Всегда помните о гостеприимстве, потому что поступая так, некоторые, сами того не ведая, оказали гостеприимство Ангелам. | 
| 3 你們要記念被捆綁的人,好像與他們同受捆綁;也要記念遭患難 | 3 Помните о тех, кто находятся в тюрьме, как если бы вы были их товарищами по заключению, и помните о тех, кто терпят страдания, как если бы вы страдали вместе с ними. | 
| 4 婚姻,人都以為尊貴 | 4 Супружество должно у всех быть в почёте и сохраняться в чистоте между супругами, потому что Бог осудит тех, кто предаётся разврату и нарушает супружескую верность. | 
| 5 你們行事為人不可貪求 | 5 Будьте свободны от любви к деньгам, довольствуйтесь тем, что имеете. Так как Бог сказал:  | 
| 6 所以我們可以放膽說:「主是幫助我的,人要把我怎麼樣,我也不懼怕 | 6 И потому мы можем сказать с уверенностью:  | 
| 7  | 7  | 
| 8 耶穌基督,昨日、今日、一直到永遠、是一樣的。 | 8 Иисус Христос неизменен вчера, сегодня и вовеки. | 
| 9 你們不要被那諸般怪異的道理 | 9 Не увлекайтесь никакими лжеучениями. Ваши сердца должны укрепляться Божьей благодатью, а не правилами о том, какую пищу есть и какую не есть, так как они не приносят пользы тем, кто их соблюдают. | 
| 10 我們有一祭壇,上面的祭物是那些在帳幕中供職的人無權去 | 10 У нас есть Жертва, которую те, кто служат в священном шатре, не имеют права принимать в пищу. | 
| 11 原來牲畜的血被大祭司帶入聖所作贖罪祭;牲畜的身體被燒在營外。 | 11 Первосвященник вносит кровь животных в Святая святых для искупления грехов, трупы же их сжигают за стенами стана. | 
| 12 所以,耶穌也 | 12 И поэтому Иисус принял страдание за городскими воротами, чтобы Его народ стал святым через Его кровь. | 
| 13 故此 | 13 Так отправимся же к Нему за городские стены и разделим с Ним поругание. | 
| 14 我們在這裏本沒有常存的城,乃是尋求那將來的城。 | 14 Потому что мы не имеем здесь вечного города, но ждём того, в котором будем жить в будущем. | 
| 15 故此 | 15 Так давайте же будем через Иисуса приносить Богу жертвенные молитвы, которые исходят из уст, прославляющих Его имя. | 
| 16 只是不可忘記行善和捐輸的事;因為這樣的祭,是神所喜悅的。 | 16 Не забывайте также творить добро и делиться с другими, потому что Богу угодны такие жертвы. | 
| 17  | 17  | 
| 18  | 18  | 
| 19 我更求你們為我禱告,使我快些回到你們那裏去。 | 19 Прошу вас, молитесь, чтобы Бог поскорее послал меня к вам обратно, так как это моё самое сильное желание. | 
| 20  | 20  | 
| 21 在各樣善行 | 21 дарит вам всё доброе, чтобы вы исполнили Его волю! И пусть Он совершит в нас через Иисуса Христа то, что угодно Ему. Пусть Христу будет вечная слава! Аминь. | 
| 22  | 22  | 
| 23 你們該知道,我們的兄弟提摩太已經釋放了;他若快來,我必同他去見你們。 | 23 Хочу, чтобы вы знали, что нашего брата Тимофея выпустили на свободу. Если он вскоре придёт ко мне, мы оба придём повидаться с вами. | 
| 24 請你們問引導你們的諸位和眾聖徒安。從意大利來的人也問你們安。 | 24  | 
| 25 願恩典 | 25 Пусть благодать Божья будет со всеми вами! |