| 創世記第23章 | 
| 1  | 
| 2 撒拉死在迦南地的基列.亞巴,就是希伯崙。亞伯拉罕為她哀慟哭號。 | 
| 3 後來亞伯拉罕從死人面前起來,對赫人說: | 
| 4 「我在你們中間是外人,是寄居的。求你們在這裏給我一塊地,我好埋葬我的死人,使她不在我眼前。」 | 
| 5 赫人回答亞伯拉罕說: | 
| 6 「我主請聽。你在我們中間是一個尊大的王子,只管在我們最好的墳地裏埋葬你的死人;我們沒有一人不容你在他的墳地裏埋葬你的死人。」 | 
| 7 亞伯拉罕就起來,向那地的赫人下拜。 | 
| 8 他與他們商量 | 
| 9 把田頭上那麥比拉洞給我;他可以按著價值 | 
| 10 當時以弗崙正住 | 
| 11 「不然,我主請聽。我送給你這塊田,連田間的洞也送給你,在我同族的人面前都給你,可以埋葬你的死人。」 | 
| 12 亞伯拉罕就在那地的人民面前下拜。 | 
| 13 他 | 
| 14 以弗崙回答亞伯拉罕說: | 
| 15 「我主請聽。那地值四百舍客勒銀子 | 
| 16 亞伯拉罕聽從了以弗崙,照著他在赫人面前所說的話,把買賣通用的錢 | 
| 17  | 
| 18 歸與 | 
| 19 此後,亞伯拉罕把他妻子撒拉埋葬在迦南地幔利前的麥比拉田間的洞裏。幔利就是希伯崙。 | 
| 20 從此,那塊田和田間的洞就藉著赫人定準歸與亞伯拉罕作墳地。 | 
| БытиеГлава 23 | 
| 1  | 
| 2 и умерла в городе Кириаф-Арба (то есть в Хевроне) в Ханаанской земле. Авраам скорбел о ней и оплакивал её там, | 
| 3  | 
| 4  | 
| 5  | 
| 6  | 
| 7  | 
| 8 и сказал:  | 
| 9 Я бы хотел купить пещеру Махпелу, которой он владеет, она находится в конце его поля. Я заплачу ему полную цену, всё, что она стоит, и я хочу, чтобы все вы были свидетелями того, что я покупаю её как место для погребения».  | 
| 10  | 
| 11 | 
| 12  | 
| 13 и сказал Ефрону перед всеми:  | 
| 14  | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17  | 
| 18 | 
| 19  | 
| 20 Авраам купил у хеттеев поле и пещеру на нём, и оно стало его собственностью для погребения. | 
| 創世記第23章 | БытиеГлава 23 | 
| 1  | 1  | 
| 2 撒拉死在迦南地的基列.亞巴,就是希伯崙。亞伯拉罕為她哀慟哭號。 | 2 и умерла в городе Кириаф-Арба (то есть в Хевроне) в Ханаанской земле. Авраам скорбел о ней и оплакивал её там, | 
| 3 後來亞伯拉罕從死人面前起來,對赫人說: | 3  | 
| 4 「我在你們中間是外人,是寄居的。求你們在這裏給我一塊地,我好埋葬我的死人,使她不在我眼前。」 | 4  | 
| 5 赫人回答亞伯拉罕說: | 5  | 
| 6 「我主請聽。你在我們中間是一個尊大的王子,只管在我們最好的墳地裏埋葬你的死人;我們沒有一人不容你在他的墳地裏埋葬你的死人。」 | 6  | 
| 7 亞伯拉罕就起來,向那地的赫人下拜。 | 7  | 
| 8 他與他們商量 | 8 и сказал:  | 
| 9 把田頭上那麥比拉洞給我;他可以按著價值 | 9 Я бы хотел купить пещеру Махпелу, которой он владеет, она находится в конце его поля. Я заплачу ему полную цену, всё, что она стоит, и я хочу, чтобы все вы были свидетелями того, что я покупаю её как место для погребения».  | 
| 10 當時以弗崙正住 | 10  | 
| 11 「不然,我主請聽。我送給你這塊田,連田間的洞也送給你,在我同族的人面前都給你,可以埋葬你的死人。」 | 11 | 
| 12 亞伯拉罕就在那地的人民面前下拜。 | 12  | 
| 13 他 | 13 и сказал Ефрону перед всеми:  | 
| 14 以弗崙回答亞伯拉罕說: | 14  | 
| 15 「我主請聽。那地值四百舍客勒銀子 | 15  | 
| 16 亞伯拉罕聽從了以弗崙,照著他在赫人面前所說的話,把買賣通用的錢 | 16  | 
| 17  | 17  | 
| 18 歸與 | 18 | 
| 19 此後,亞伯拉罕把他妻子撒拉埋葬在迦南地幔利前的麥比拉田間的洞裏。幔利就是希伯崙。 | 19  | 
| 20 從此,那塊田和田間的洞就藉著赫人定準歸與亞伯拉罕作墳地。 | 20 Авраам купил у хеттеев поле и пещеру на нём, и оно стало его собственностью для погребения. |