| 提多書第2章 | 
| 1  | 
| 2 勸老年人要有節制、端莊、自守,在信心、愛心、忍耐上都要純全無疵。 | 
| 3  | 
| 4 好指教少年婦人節制 | 
| 5 謹守,貞潔,料理家務,待人有恩,順服自己的丈夫,免得神的道理被褻瀆 | 
| 6  | 
| 7 你自己凡事要顯出善行的榜樣;在道理 | 
| 8 言語純全,無可指責,叫那反對的人,既無處可說你們 | 
| 9  | 
| 10 不可私拿東西;要顯為忠誠,以致凡事尊榮我們救主神的道。 | 
| 11  | 
| 12 教訓我們除去不敬虔的心和世俗的情慾,在今世自守、公義、敬虔度日, | 
| 13 等候那有福的盼望 | 
| 14 他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特作自己的子民,熱心為善。 | 
| 15  | 
| Послание к ТитуГлава 2 | 
| 1  | 
| 2 чтобы старцы | 
| 3 чтобы старицы | 
| 4 чтобы | 
| 5 быть целомудренными, | 
| 6  | 
| 7 Во | 
| 8 слово | 
| 9 Рабов | 
| 10 не | 
| 11  | 
| 12 научающая | 
| 13 ожидая | 
| 14 Который | 
| 15 Сие | 
| 提多書第2章 | Послание к ТитуГлава 2 | 
| 1  | 1  | 
| 2 勸老年人要有節制、端莊、自守,在信心、愛心、忍耐上都要純全無疵。 | 2 чтобы старцы | 
| 3  | 3 чтобы старицы | 
| 4 好指教少年婦人節制 | 4 чтобы | 
| 5 謹守,貞潔,料理家務,待人有恩,順服自己的丈夫,免得神的道理被褻瀆 | 5 быть целомудренными, | 
| 6  | 6  | 
| 7 你自己凡事要顯出善行的榜樣;在道理 | 7 Во | 
| 8 言語純全,無可指責,叫那反對的人,既無處可說你們 | 8 слово | 
| 9  | 9 Рабов | 
| 10 不可私拿東西;要顯為忠誠,以致凡事尊榮我們救主神的道。 | 10 не | 
| 11  | 11  | 
| 12 教訓我們除去不敬虔的心和世俗的情慾,在今世自守、公義、敬虔度日, | 12 научающая | 
| 13 等候那有福的盼望 | 13 ожидая | 
| 14 他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特作自己的子民,熱心為善。 | 14 Который | 
| 15  | 15 Сие |