| Das Buch EsraKapitel 10 | 
| 1 Und da Esra | 
| 2 Und Sachanja, der Sohn | 
| 3 So laßt uns nun einen Bund | 
| 4 So mache | 
| 5 Da stund Esra | 
| 6 Und | 
| 7 Und sie ließen ausrufen | 
| 8 Und welcher nicht käme | 
| 9 Da versammelten sich | 
| 10 Und | 
| 11 So bekennet nun dem HErrn | 
| 12 Da antwortete | 
| 13 Aber | 
| 14 Laßt uns unsere Obersten | 
| 15 Da wurden bestellet Jonathan | 
| 16 Und | 
| 17 und sie | 
| 18 Und | 
| 19 Und | 
| 20 Unter den Kindern | 
| 21 Unter den Kindern | 
| 22 Unter den Kindern | 
| 23 Unter den Leviten | 
| 24 Unter den Sängern | 
| 25 Von Israel | 
| 26 Unter den Kindern | 
| 27 Unter den Kindern | 
| 28 Unter den Kindern | 
| 29 Unter den Kindern | 
| 30 Unter den Kindern | 
| 31 Unter den Kindern | 
| 32 Benjamin | 
| 33 Unter den Kindern | 
| 34 Unter den Kindern | 
| 35 Benaja | 
| 36 Naja, Meremoth | 
| 37 Mathanja, Mathnai, Jaesan, | 
| 38 Bani | 
| 39 Selemja | 
| 40 Machnadbai | 
| 41 Asareel | 
| 42 Sallum | 
| 43 Unter den Kindern | 
| 44 Diese hatten | 
| Книга ЭзрыГлава 10 | 
| 1  | 
| 2 Шеханья, сын Ехиэля из потомков Элама, сказал Эзре: «Мы вероломно поступили перед Богом нашим, взяв жен из местных народов, — но есть еще надежда у Израиля. | 
| 3 Заключим теперь с Богом нашим Союз, Завет, что отошлем прочь жен и рожденных ими детей — по твоему призыву, мой господин, и по призыву всех, кто трепещет перед заповедями Божьими, и пусть всё будет сделано по Закону! | 
| 4 Встань, Эзра, и сделай это — а мы будем с тобой. Будь тверд духом и действуй!» | 
| 5 Эзра встал и взял клятву со всех глав священников, левитов и всего Израиля поступить именно так — и они поклялись. | 
| 6  | 
| 7 По всей Иудее и в Иерусалиме было объявлено, чтобы все, кто вернулся из изгнания, собрались в Иерусалиме, | 
| 8 а кто не придет в течение трех дней по призыву начальников и старейшин — лишится всего имущества и будет отлучен от собрания переселенцев. | 
| 9  | 
| 10 Поднявшись, священник Эзра обратился к ним: «Вы вероломно поступили, взяв в жены иноплеменниц, усугубляя вину Израиля. | 
| 11 Так возблагодарите ГОСПОДА, Бога отцов ваших, исполните Его волю и отделитесь от других народов и от иноплеменных жен». | 
| 12 Все собрание громко закричало в ответ: «Да! Как ты сказал, так мы и сделаем! | 
| 13 Но народу здесь много и время дождей, на улице стоять невозможно, и дело это не одного дня и не двух — много у нас повинных в этом грехе. | 
| 14 Пусть наши начальники позаботятся обо всем собрании: все жители наших городов, кто взял в жены иноплеменницу, пусть приходят сюда поочередно в назначенные сроки вместе с городскими старейшинами и судьями своего поселения, пока не утихнет яростный гнев Бога нашего, который мы навлекли на себя, так поступая!» | 
| 15 (Против выступили только Ионафан, сын Асохэля, и Яхзея, сын Тиквы, их поддержали Мешуллам и левит Шаббетай.) | 
| 16  | 
| 17 К первому дню первого месяца они окончательно установили, кто из мужчин женился на иноземках. | 
| 18  | 
| 19 (но все они дали обещание отослать жен, и каждый должен был принести барана в жертву за свой грех); | 
| 20 Ханани и Зевадья из потомков Иммера; | 
| 21 Маасея, Илия, Шемая, Ехиэль и Уззия из потомков Харима; | 
| 22 Эльоэнай, Маасея, Измаил, Нетанэль, Йозавад и Эласа из потомков Пашхура. | 
| 23  | 
| 24  | 
| 25  | 
| 26 Маттанья, Зехарья, Ехиэль, Авди, Еремот и Илия из потомков Элама; | 
| 27 Эльоэнай, Эльяшив, Маттанья, Еремот, Завад и Азиза из потомков Затту; | 
| 28 Ехоханан, Хананья, Заббай и Атлай из потомков Бевая; | 
| 29 Мешуллам, Маллух, Адая, Яшув, Шеаль и Еремот из потомков Бани; | 
| 30 Адна, Келаль, Беная, Маасея, Маттанья, Бецалэл, Биннуй и Манассия из потомков Пахат-Моава; | 
| 31 из потомков Харима — Элиэзер, Ишшия, Малкия, Шемая, Симеон, | 
| 32 Вениамин, Маллух и Шемарья; | 
| 33 Маттенай, Маттатта, Завад, Элифелет, Еремай, Манассия и Шими из потомков Хашума; | 
| 34 из потомков Бани — Маадай, Амрам, Уэль, | 
| 35 Беная, Бедея, Келуху, | 
| 36 Ванья, Меремот, Эльяшив, | 
| 37 Маттанья, Маттенай и Яасай; | 
| 38 из потомков Биннуя — Шими, | 
| 39 Шелемья, Натан, Адая, | 
| 40 Махнадвай, Шашай, Шарай, | 
| 41 Азарэль, Шелемья, Шемарья, | 
| 42 Шаллум, Амарья и Иосиф; | 
| 43 Еиэль, Маттитья, Завад, Зевина, Яддай, Иоиль и Беная из потомков Нево. | 
| 44 Все они взяли в жены иноземок, у некоторых из них родились дети. | 
| Das Buch EsraKapitel 10 | Книга ЭзрыГлава 10 | 
| 1 Und da Esra | 1  | 
| 2 Und Sachanja, der Sohn | 2 Шеханья, сын Ехиэля из потомков Элама, сказал Эзре: «Мы вероломно поступили перед Богом нашим, взяв жен из местных народов, — но есть еще надежда у Израиля. | 
| 3 So laßt uns nun einen Bund | 3 Заключим теперь с Богом нашим Союз, Завет, что отошлем прочь жен и рожденных ими детей — по твоему призыву, мой господин, и по призыву всех, кто трепещет перед заповедями Божьими, и пусть всё будет сделано по Закону! | 
| 4 So mache | 4 Встань, Эзра, и сделай это — а мы будем с тобой. Будь тверд духом и действуй!» | 
| 5 Da stund Esra | 5 Эзра встал и взял клятву со всех глав священников, левитов и всего Израиля поступить именно так — и они поклялись. | 
| 6 Und | 6  | 
| 7 Und sie ließen ausrufen | 7 По всей Иудее и в Иерусалиме было объявлено, чтобы все, кто вернулся из изгнания, собрались в Иерусалиме, | 
| 8 Und welcher nicht käme | 8 а кто не придет в течение трех дней по призыву начальников и старейшин — лишится всего имущества и будет отлучен от собрания переселенцев. | 
| 9 Da versammelten sich | 9  | 
| 10 Und | 10 Поднявшись, священник Эзра обратился к ним: «Вы вероломно поступили, взяв в жены иноплеменниц, усугубляя вину Израиля. | 
| 11 So bekennet nun dem HErrn | 11 Так возблагодарите ГОСПОДА, Бога отцов ваших, исполните Его волю и отделитесь от других народов и от иноплеменных жен». | 
| 12 Da antwortete | 12 Все собрание громко закричало в ответ: «Да! Как ты сказал, так мы и сделаем! | 
| 13 Aber | 13 Но народу здесь много и время дождей, на улице стоять невозможно, и дело это не одного дня и не двух — много у нас повинных в этом грехе. | 
| 14 Laßt uns unsere Obersten | 14 Пусть наши начальники позаботятся обо всем собрании: все жители наших городов, кто взял в жены иноплеменницу, пусть приходят сюда поочередно в назначенные сроки вместе с городскими старейшинами и судьями своего поселения, пока не утихнет яростный гнев Бога нашего, который мы навлекли на себя, так поступая!» | 
| 15 Da wurden bestellet Jonathan | 15 (Против выступили только Ионафан, сын Асохэля, и Яхзея, сын Тиквы, их поддержали Мешуллам и левит Шаббетай.) | 
| 16 Und | 16  | 
| 17 und sie | 17 К первому дню первого месяца они окончательно установили, кто из мужчин женился на иноземках. | 
| 18 Und | 18  | 
| 19 Und | 19 (но все они дали обещание отослать жен, и каждый должен был принести барана в жертву за свой грех); | 
| 20 Unter den Kindern | 20 Ханани и Зевадья из потомков Иммера; | 
| 21 Unter den Kindern | 21 Маасея, Илия, Шемая, Ехиэль и Уззия из потомков Харима; | 
| 22 Unter den Kindern | 22 Эльоэнай, Маасея, Измаил, Нетанэль, Йозавад и Эласа из потомков Пашхура. | 
| 23 Unter den Leviten | 23  | 
| 24 Unter den Sängern | 24  | 
| 25 Von Israel | 25  | 
| 26 Unter den Kindern | 26 Маттанья, Зехарья, Ехиэль, Авди, Еремот и Илия из потомков Элама; | 
| 27 Unter den Kindern | 27 Эльоэнай, Эльяшив, Маттанья, Еремот, Завад и Азиза из потомков Затту; | 
| 28 Unter den Kindern | 28 Ехоханан, Хананья, Заббай и Атлай из потомков Бевая; | 
| 29 Unter den Kindern | 29 Мешуллам, Маллух, Адая, Яшув, Шеаль и Еремот из потомков Бани; | 
| 30 Unter den Kindern | 30 Адна, Келаль, Беная, Маасея, Маттанья, Бецалэл, Биннуй и Манассия из потомков Пахат-Моава; | 
| 31 Unter den Kindern | 31 из потомков Харима — Элиэзер, Ишшия, Малкия, Шемая, Симеон, | 
| 32 Benjamin | 32 Вениамин, Маллух и Шемарья; | 
| 33 Unter den Kindern | 33 Маттенай, Маттатта, Завад, Элифелет, Еремай, Манассия и Шими из потомков Хашума; | 
| 34 Unter den Kindern | 34 из потомков Бани — Маадай, Амрам, Уэль, | 
| 35 Benaja | 35 Беная, Бедея, Келуху, | 
| 36 Naja, Meremoth | 36 Ванья, Меремот, Эльяшив, | 
| 37 Mathanja, Mathnai, Jaesan, | 37 Маттанья, Маттенай и Яасай; | 
| 38 Bani | 38 из потомков Биннуя — Шими, | 
| 39 Selemja | 39 Шелемья, Натан, Адая, | 
| 40 Machnadbai | 40 Махнадвай, Шашай, Шарай, | 
| 41 Asareel | 41 Азарэль, Шелемья, Шемарья, | 
| 42 Sallum | 42 Шаллум, Амарья и Иосиф; | 
| 43 Unter den Kindern | 43 Еиэль, Маттитья, Завад, Зевина, Яддай, Иоиль и Беная из потомков Нево. | 
| 44 Diese hatten | 44 Все они взяли в жены иноземок, у некоторых из них родились дети. |