Das Buch EsraKapitel 2 |
1 Dies sind |
2 Und kamen |
3 der Kinder |
4 der Kinder |
5 der Kinder |
6 der Kinder |
7 der Kinder |
8 der Kinder |
9 der Kinder |
10 der Kinder |
11 der Kinder |
12 der Kinder |
13 der Kinder |
14 der Kinder |
15 der Kinder |
16 der Kinder |
17 der Kinder |
18 der Kinder |
19 der Kinder |
20 der Kinder |
21 der Kinder |
22 der Männer |
23 der Männer |
24 der Kinder |
25 der Kinder |
26 der |
27 der Männer |
28 der Männer |
29 der Kinder |
30 der Männer von Magbis |
31 der Kinder |
32 der Kinder |
33 der Kinder |
34 der Kinder |
35 der Kinder |
36 der Priester: der Kinder |
37 der Kinder |
38 der Kinder |
39 der Kinder |
40 der Leviten |
41 der Sänger |
42 der Kinder |
43 der Nethinim: die Kinder |
44 die Kinder |
45 die Kinder |
46 die Kinder |
47 die Kinder |
48 die Kinder |
49 die Kinder |
50 die Kinder |
51 die Kinder |
52 die Kinder |
53 die Kinder |
54 die Kinder |
55 die Kinder |
56 die Kinder |
57 die Kinder |
58 Aller Nethinim und |
59 Und diese zogen auch mit herauf |
60 Die Kinder |
61 Und |
62 Dieselben suchten |
63 Und |
64 Der ganzen Gemeine, wie ein |
65 ausgenommen ihre Knechte |
66 siebenhundert |
67 vierhundert |
68 Und etliche der obersten |
69 Und |
70 Also setzten sich |
Книга ЭзрыГлава 2 |
1 |
2 Во главе их выступили Зоровавель, Иисус, Неемия, Серая, Реэлая, Мардохей, Билшан, Миспар, Бигвай, Рехум и Баана. |
3 две тысячи сто семьдесят два из рода Пароша, |
4 триста семьдесят два из рода Шефатьи, |
5 семьсот семьдесят пять из рода Араха, |
6 две тысячи восемьсот двенадцать из рода Пахат-Моава (то есть из рода Иисуса и Йоава), |
7 тысяча двести пятьдесят четыре из рода Элама, |
8 девятьсот сорок пять из рода Затту, |
9 семьсот шестьдесят из рода Заккая, |
10 шестьсот сорок два из рода Вани, |
11 шестьсот двадцать три из рода Вевая, |
12 тысяча двести двадцать два из рода Азгада, |
13 шестьсот шестьдесят шесть из рода Адоникама, |
14 две тысячи пятьдесят шесть из рода Вигвая, |
15 четыреста пятьдесят четыре из рода Адина, |
16 девяносто восемь из рода Атера (то есть Езекии), |
17 триста двадцать три из рода Вецая, |
18 сто двенадцать из рода Йоры, |
19 двести двадцать три из рода Хашума, |
20 девяносто пять из рода Гиббара, |
21 сто двадцать три из рода Вифлеема, |
22 пятьдесят шесть человек из Нетофы, |
23 сто двадцать восемь человек из Анатота, |
24 сорок два из рода Азмавета, |
25 семьсот сорок три из рода Кирьят-Арима, Кефиры и Беэрота, |
26 шестьсот двадцать один из рода Рамы и Гивы, |
27 сто двадцать два человека из Михмаса, |
28 двести двадцать три человека из Бет-Эля и Ая, |
29 пятьдесят два из рода Нево, |
30 сто пятьдесят шесть из рода Магбиша, |
31 тысяча двести пятьдесят четыре из рода другого Элама, |
32 триста двадцать из рода Харима, |
33 семьсот двадцать пять из рода Лода, Хадида и Оно, |
34 триста сорок пять из рода Иерихона, |
35 три тысячи шестьсот тридцать из рода Сенаа. |
36 |
37 тысяча пятьдесят два из рода Иммера, |
38 тысяча двести сорок семь из рода Пашхура, |
39 тысяча семнадцать из рода Харима. |
40 |
41 |
42 |
43 |
44 род Кероса, род Сиахи, род Фадона, |
45 род Леваны, род Хагавы, род Аккува, |
46 род Хагава, род Салмая, род Ханана, |
47 род Гиддэля, род Гахара, род Реаи, |
48 род Рецина, род Некоды, род Газзама, |
49 род Уззы, род Пасеаха, род Бесая, |
50 род Асны, род Меуним, род Нефусим, |
51 род Бакбука, род Хакуфы, род Хархура, |
52 род Бацлута, род Мехиды, род Харши, |
53 род Баркоса, род Сисеры, род Темаха, |
54 род Нециаха, род Хатифы. |
55 |
56 род Ялы, род Даркона, род Гиддэля, |
57 род Шефатьи, род Хаттиля, род Покерета Цеваимского, род Ами. |
58 |
59 |
60 шестьсот пятьдесят два человека из рода Делаи, рода Товии и рода Некоды. |
61 Среди потомков священников — род Ховаи, род Хаккоца и род Барзиллая (потомки человека, взявшего в жены дочь Барзиллая Гиладского, откуда и родовое имя). |
62 Они искали записи о своем родословии, но не смогли найти, а потому были исключены из списка священников. |
63 Правитель запретил им вкушать жертвы, что относились к великим святыням, доколе не появится первосвященник с уримом и туммимом, чтобы вопросить Господа. |
64 |
65 не считая семи тысяч трехсот тридцати семи слуг и служанок и еще двухсот певцов и певиц. |
66 При них было семьсот тридцать шесть лошадей, двести сорок пять мулов, |
67 четыреста тридцать пять верблюдов и шесть тысяч семьсот двадцать ослов. |
68 |
69 По своему достатку они внесли в сокровищницу на восстановительные работы шестьдесят одну тысячу дариков золота, пять тысяч мин серебра и сто священнических одеяний. |
70 |
Das Buch EsraKapitel 2 |
Книга ЭзрыГлава 2 |
1 Dies sind |
1 |
2 Und kamen |
2 Во главе их выступили Зоровавель, Иисус, Неемия, Серая, Реэлая, Мардохей, Билшан, Миспар, Бигвай, Рехум и Баана. |
3 der Kinder |
3 две тысячи сто семьдесят два из рода Пароша, |
4 der Kinder |
4 триста семьдесят два из рода Шефатьи, |
5 der Kinder |
5 семьсот семьдесят пять из рода Араха, |
6 der Kinder |
6 две тысячи восемьсот двенадцать из рода Пахат-Моава (то есть из рода Иисуса и Йоава), |
7 der Kinder |
7 тысяча двести пятьдесят четыре из рода Элама, |
8 der Kinder |
8 девятьсот сорок пять из рода Затту, |
9 der Kinder |
9 семьсот шестьдесят из рода Заккая, |
10 der Kinder |
10 шестьсот сорок два из рода Вани, |
11 der Kinder |
11 шестьсот двадцать три из рода Вевая, |
12 der Kinder |
12 тысяча двести двадцать два из рода Азгада, |
13 der Kinder |
13 шестьсот шестьдесят шесть из рода Адоникама, |
14 der Kinder |
14 две тысячи пятьдесят шесть из рода Вигвая, |
15 der Kinder |
15 четыреста пятьдесят четыре из рода Адина, |
16 der Kinder |
16 девяносто восемь из рода Атера (то есть Езекии), |
17 der Kinder |
17 триста двадцать три из рода Вецая, |
18 der Kinder |
18 сто двенадцать из рода Йоры, |
19 der Kinder |
19 двести двадцать три из рода Хашума, |
20 der Kinder |
20 девяносто пять из рода Гиббара, |
21 der Kinder |
21 сто двадцать три из рода Вифлеема, |
22 der Männer |
22 пятьдесят шесть человек из Нетофы, |
23 der Männer |
23 сто двадцать восемь человек из Анатота, |
24 der Kinder |
24 сорок два из рода Азмавета, |
25 der Kinder |
25 семьсот сорок три из рода Кирьят-Арима, Кефиры и Беэрота, |
26 der |
26 шестьсот двадцать один из рода Рамы и Гивы, |
27 der Männer |
27 сто двадцать два человека из Михмаса, |
28 der Männer |
28 двести двадцать три человека из Бет-Эля и Ая, |
29 der Kinder |
29 пятьдесят два из рода Нево, |
30 der Männer von Magbis |
30 сто пятьдесят шесть из рода Магбиша, |
31 der Kinder |
31 тысяча двести пятьдесят четыре из рода другого Элама, |
32 der Kinder |
32 триста двадцать из рода Харима, |
33 der Kinder |
33 семьсот двадцать пять из рода Лода, Хадида и Оно, |
34 der Kinder |
34 триста сорок пять из рода Иерихона, |
35 der Kinder |
35 три тысячи шестьсот тридцать из рода Сенаа. |
36 der Priester: der Kinder |
36 |
37 der Kinder |
37 тысяча пятьдесят два из рода Иммера, |
38 der Kinder |
38 тысяча двести сорок семь из рода Пашхура, |
39 der Kinder |
39 тысяча семнадцать из рода Харима. |
40 der Leviten |
40 |
41 der Sänger |
41 |
42 der Kinder |
42 |
43 der Nethinim: die Kinder |
43 |
44 die Kinder |
44 род Кероса, род Сиахи, род Фадона, |
45 die Kinder |
45 род Леваны, род Хагавы, род Аккува, |
46 die Kinder |
46 род Хагава, род Салмая, род Ханана, |
47 die Kinder |
47 род Гиддэля, род Гахара, род Реаи, |
48 die Kinder |
48 род Рецина, род Некоды, род Газзама, |
49 die Kinder |
49 род Уззы, род Пасеаха, род Бесая, |
50 die Kinder |
50 род Асны, род Меуним, род Нефусим, |
51 die Kinder |
51 род Бакбука, род Хакуфы, род Хархура, |
52 die Kinder |
52 род Бацлута, род Мехиды, род Харши, |
53 die Kinder |
53 род Баркоса, род Сисеры, род Темаха, |
54 die Kinder |
54 род Нециаха, род Хатифы. |
55 die Kinder |
55 |
56 die Kinder |
56 род Ялы, род Даркона, род Гиддэля, |
57 die Kinder |
57 род Шефатьи, род Хаттиля, род Покерета Цеваимского, род Ами. |
58 Aller Nethinim und |
58 |
59 Und diese zogen auch mit herauf |
59 |
60 Die Kinder |
60 шестьсот пятьдесят два человека из рода Делаи, рода Товии и рода Некоды. |
61 Und |
61 Среди потомков священников — род Ховаи, род Хаккоца и род Барзиллая (потомки человека, взявшего в жены дочь Барзиллая Гиладского, откуда и родовое имя). |
62 Dieselben suchten |
62 Они искали записи о своем родословии, но не смогли найти, а потому были исключены из списка священников. |
63 Und |
63 Правитель запретил им вкушать жертвы, что относились к великим святыням, доколе не появится первосвященник с уримом и туммимом, чтобы вопросить Господа. |
64 Der ganzen Gemeine, wie ein |
64 |
65 ausgenommen ihre Knechte |
65 не считая семи тысяч трехсот тридцати семи слуг и служанок и еще двухсот певцов и певиц. |
66 siebenhundert |
66 При них было семьсот тридцать шесть лошадей, двести сорок пять мулов, |
67 vierhundert |
67 четыреста тридцать пять верблюдов и шесть тысяч семьсот двадцать ослов. |
68 Und etliche der obersten |
68 |
69 Und |
69 По своему достатку они внесли в сокровищницу на восстановительные работы шестьдесят одну тысячу дариков золота, пять тысяч мин серебра и сто священнических одеяний. |
70 Also setzten sich |
70 |