| MarkChapter 16 | 
| 1 And when the sabbath | 
| 2 And very | 
| 3 And they said | 
| 4 And when they looked, | 
| 5 And entering | 
| 6 And he said | 
| 7 But go | 
| 8 And they went | 
| 9 Now | 
| 10 And she went | 
| 11 And they, when they had heard | 
| 12 After | 
| 13 And they went | 
| 14 Afterward | 
| 15 And he said | 
| 16  | 
| 17  | 
| 18  | 
| 19 So | 
| 20 And they went | 
| Евангелие по МаркуГлава 16 | 
| 1  | 
| 2 Рано утром в первый день недели с восходом солнца пришли они к гробнице. | 
| 3 «Кто же отвалит нам камень от входа в гробницу?» — говорили женщины друг другу. | 
| 4  | 
| 5 Войдя в гробницу, они увидели, что справа сидит юноша, одетый в белую одежду, и испугались. | 
| 6  | 
| 7 Идите и скажите ученикам Его и Петру: Он будет в Галилее прежде вас. Там вы Его увидите, как Он и сказал вам». | 
| 8  | 
| 9  | 
| 10 Она пошла и сообщила тем, кто был с Ним и теперь скорбел и плакал. | 
| 11 Когда они услышали, что Он жив и что она видела Его, они не поверили ей. | 
| 12  | 
| 13 Они вернулись в Иерусалим и сообщили остальным, но даже им не поверили. | 
| 14  | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17  | 
| 18  | 
| 19  | 
| 20 А ученики пошли и проповедовали повсюду. Господь содействовал им и весть, которую они возвещали, подтверждал чудесами, что свершались при этом.]] | 
| MarkChapter 16 | Евангелие по МаркуГлава 16 | 
| 1 And when the sabbath | 1  | 
| 2 And very | 2 Рано утром в первый день недели с восходом солнца пришли они к гробнице. | 
| 3 And they said | 3 «Кто же отвалит нам камень от входа в гробницу?» — говорили женщины друг другу. | 
| 4 And when they looked, | 4  | 
| 5 And entering | 5 Войдя в гробницу, они увидели, что справа сидит юноша, одетый в белую одежду, и испугались. | 
| 6 And he said | 6  | 
| 7 But go | 7 Идите и скажите ученикам Его и Петру: Он будет в Галилее прежде вас. Там вы Его увидите, как Он и сказал вам». | 
| 8 And they went | 8  | 
| 9 Now | 9  | 
| 10 And she went | 10 Она пошла и сообщила тем, кто был с Ним и теперь скорбел и плакал. | 
| 11 And they, when they had heard | 11 Когда они услышали, что Он жив и что она видела Его, они не поверили ей. | 
| 12 After | 12  | 
| 13 And they went | 13 Они вернулись в Иерусалим и сообщили остальным, но даже им не поверили. | 
| 14 Afterward | 14  | 
| 15 And he said | 15  | 
| 16  | 16  | 
| 17  | 17  | 
| 18  | 18  | 
| 19 So | 19  | 
| 20 And they went | 20 А ученики пошли и проповедовали повсюду. Господь содействовал им и весть, которую они возвещали, подтверждал чудесами, что свершались при этом.]] |