| MarkChapter 16 | 
| 1 And when the sabbath | 
| 2 And very | 
| 3 And they said | 
| 4 And when they looked, | 
| 5 And entering | 
| 6 And he said | 
| 7 But go | 
| 8 And they went | 
| 9 Now | 
| 10 And she went | 
| 11 And they, when they had heard | 
| 12 After | 
| 13 And they went | 
| 14 Afterward | 
| 15 And he said | 
| 16  | 
| 17  | 
| 18  | 
| 19 So | 
| 20 And they went | 
| Радостная Весть Исы Масиха в изложении МаркаГлава 16 | 
| 1  | 
| 2 Рано утром в первый день недели, едва лишь взошло солнце, они пришли к могильной пещере. | 
| 3 По дороге они говорили друг другу:  | 
| 4 Но когда они пришли, то увидели, что камень уже отвален, а он был очень большим. | 
| 5 Они вошли в могильную пещеру и увидели юношу, одетого в белое, он сидел справа от входа. Женщины испугались. | 
| 6 А он сказал им:  | 
| 7 Идите и скажите Его ученикам, включая Петира, что Он отправился прежде вас в Галилею. Там вы Его увидите, как Он вам и говорил. | 
| 8 Женщины вышли и побежали от могильной пещеры, испуганные и изумлённые. Они ничего никому не сказали, так сильно они испугались. | 
| 9  | 
| 10 Она пошла и сообщила Его ученикам, горевавшим и плакавшим. | 
| 11 Когда они услышали, что Иса жив и что Марьям видела Его, они не поверили. | 
| 12 Потом Иса явился в другом облике двоим из них, когда они шли из города. | 
| 13 Эти двое возвратились и рассказали остальным, но и им не поверили. | 
| 14 Позже Иса явился одиннадцати ученикам, когда те возлежали за столом. Он упрекнул их за неверие и упрямство, потому что они не поверили тем, кто видел Его воскресшим. | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17  | 
| 18  | 
| 19 Когда Повелитель Иса сказал им всё это, Он вознёсся на небеса и сел по правую руку от Всевышнего. | 
| 20 А ученики пошли и повсюду проповедовали, и Повелитель содействовал им, подтверждая их слово знамениями. | 
| MarkChapter 16 | Радостная Весть Исы Масиха в изложении МаркаГлава 16 | 
| 1 And when the sabbath | 1  | 
| 2 And very | 2 Рано утром в первый день недели, едва лишь взошло солнце, они пришли к могильной пещере. | 
| 3 And they said | 3 По дороге они говорили друг другу:  | 
| 4 And when they looked, | 4 Но когда они пришли, то увидели, что камень уже отвален, а он был очень большим. | 
| 5 And entering | 5 Они вошли в могильную пещеру и увидели юношу, одетого в белое, он сидел справа от входа. Женщины испугались. | 
| 6 And he said | 6 А он сказал им:  | 
| 7 But go | 7 Идите и скажите Его ученикам, включая Петира, что Он отправился прежде вас в Галилею. Там вы Его увидите, как Он вам и говорил. | 
| 8 And they went | 8 Женщины вышли и побежали от могильной пещеры, испуганные и изумлённые. Они ничего никому не сказали, так сильно они испугались. | 
| 9 Now | 9  | 
| 10 And she went | 10 Она пошла и сообщила Его ученикам, горевавшим и плакавшим. | 
| 11 And they, when they had heard | 11 Когда они услышали, что Иса жив и что Марьям видела Его, они не поверили. | 
| 12 After | 12 Потом Иса явился в другом облике двоим из них, когда они шли из города. | 
| 13 And they went | 13 Эти двое возвратились и рассказали остальным, но и им не поверили. | 
| 14 Afterward | 14 Позже Иса явился одиннадцати ученикам, когда те возлежали за столом. Он упрекнул их за неверие и упрямство, потому что они не поверили тем, кто видел Его воскресшим. | 
| 15 And he said | 15  | 
| 16  | 16  | 
| 17  | 17  | 
| 18  | 18  | 
| 19 So | 19 Когда Повелитель Иса сказал им всё это, Он вознёсся на небеса и сел по правую руку от Всевышнего. | 
| 20 And they went | 20 А ученики пошли и повсюду проповедовали, и Повелитель содействовал им, подтверждая их слово знамениями. |