| JohnChapter 11 | 
| 1 Now | 
| 2 (It was that Mary | 
| 3 Therefore | 
| 4 When Jesus | 
| 5 Now | 
| 6 When | 
| 7 Then | 
| 8 His disciples | 
| 9 Jesus | 
| 10  | 
| 11 These | 
| 12 Then | 
| 13 However, Jesus | 
| 14 Then | 
| 15  | 
| 16 Then | 
| 17 Then | 
| 18 Now | 
| 19 And many | 
| 20 Then | 
| 21 Then | 
| 22 But I know, | 
| 23 Jesus | 
| 24 Martha | 
| 25 Jesus | 
| 26  | 
| 27 She said | 
| 28 And when she had so | 
| 29 As soon as she heard | 
| 30 Now | 
| 31 The Jews | 
| 32 Then | 
| 33 When | 
| 34 And said, | 
| 35 Jesus | 
| 36 Then | 
| 37 And some | 
| 38 Jesus | 
| 39 Jesus | 
| 40 Jesus | 
| 41 Then | 
| 42  | 
| 43 And when he thus | 
| 44 And he that was dead | 
| 45 Then | 
| 46 But some | 
| 47 Then | 
| 48 If | 
| 49 And one | 
| 50 Nor | 
| 51 And this | 
| 52 And not for that nation | 
| 53 Then | 
| 54 Jesus | 
| 55 And the Jews' | 
| 56 Then | 
| 57 Now | 
| Радостная Весть Исы Масиха в изложении ИоханаГлава 11 | 
| 1  | 
| 2 Марьям и была той женщиной, что помазала Повелителя ароматическим маслом и вытерла Его ноги своими волосами. И вот её брат Элеазар был болен. | 
| 3 Сёстры передали Исе:  | 
| 4 Когда Иса услышал об этом, Он сказал:  | 
| 5 Иса любил Марфу, её сестру Марьям и Элеазара. | 
| 6 Однако когда Он узнал, что Элеазар болен, то пробыл там, где Он тогда находился, ещё два дня. | 
| 7 Затем Он сказал Своим ученикам:  | 
| 8 – Учитель, – сказали они Ему, – ведь ещё недавно те люди хотели побить Тебя камнями, а Ты хочешь туда возвратиться? | 
| 9 Иса ответил:  | 
| 10  | 
| 11 Сказав это, Иса добавил:  | 
| 12 Ученики Его сказали:  | 
| 13 Иса говорил им о том, что Элеазар умер, но ученики думали, что Он говорит о сне обыкновенном. | 
| 14 Тогда Он сказал им прямо:  | 
| 15  | 
| 16 Тогда Фома, которого ещё называли Близнец, сказал остальным ученикам:  | 
| 17  | 
| 18 Вифания была менее чем в трёх километрах от Иерусалима, | 
| 19 и к Марфе с Марьям пришло много иудеев, чтобы выразить своё соболезнование по поводу смерти их брата. | 
| 20 Когда Марфа услышала, что пришёл Иса, она пошла встретить Его, а Марьям осталась дома. | 
| 21 – Повелитель, – сказала Марфа Исе, – если бы Ты был здесь, то мой брат не умер бы. | 
| 22 Но я знаю, что Всевышний и сейчас даст Тебе всё, что бы Ты ни попросил. | 
| 23 Иса сказал ей:  | 
| 24 Марфа ответила:  | 
| 25 Иса сказал ей:  | 
| 26  | 
| 27 – Да, Повелитель, – сказала она, – я верю, что Ты – обещанный Масих, то есть Сын Всевышнего, Который пришёл в мир. | 
| 28 Сказав это, Марфа вернулась, отозвала свою сестру в сторону и сказала:  | 
| 29 Когда Марьям это услышала, она тут же побежала Ему навстречу. | 
| 30 Иса ещё не вошёл в селение и стоял там, где Марфа Его встретила. | 
| 31 Когда иудеи, бывшие с ней в доме и утешавшие её, заметили, как она быстро встала и вышла, они пошли за ней, решив, что она пошла к могиле плакать. | 
| 32 Марьям пришла туда, где был Иса, и, увидев Его, пала к Его ногам, говоря:  | 
| 33 Иса, видя, что плачет и она, и люди, которые с ней, и Сам сильно расстроился и опечалился. . | 
| 34  | 
| 35 Иса заплакал. | 
| 36 Люди говорили между собой:  | 
| 37  | 
| 38 Иса, всё ещё печальный, . пошёл к могиле. Это была пещера в скале, ко входу которой был привален камень. | 
| 39  | 
| 40 Тогда Иса сказал:  | 
| 41 Тогда камень убрали. Иса же посмотрел на небо и сказал:  | 
| 42  | 
| 43 Сказав это, Иса громко позвал:  | 
| 44 Умерший вышел. Его руки и ноги были обвязаны погребальными полотнами, а лицо закрыто платком.  | 
| 45  | 
| 46 Но некоторые из них пошли к блюстителям Закона и рассказали им обо всём, что сделал Иса. | 
| 47 Главные священнослужители и блюстители Закона тогда созвали Высший Совет. .  | 
| 48 Если мы позволим Ему продолжать, то все поверят в Него, и тогда римляне придут и уничтожат и наш храм, и наш народ. . | 
| 49 Каиафа, . один из них, который в тот год был верховным священнослужителем, сказал:  | 
| 50 Вы не можете понять, что лучше для вас, чтобы один Человек умер за народ, чем погиб бы весь народ. | 
| 51 Он сказал это не от себя, но, будучи в тот год верховным священнослужителем, он изрёк пророчество о том, что Иса умрёт за народ, | 
| 52 и не только за иудейский народ, но и для того, чтобы собрать воедино рассеянных повсюду детей Всевышнего. | 
| 53 С этого дня они стали думать, как убить Ису. | 
| 54 И поэтому Иса уже не ходил открыто среди иудеев. Он ушёл в местность, расположенную недалеко от пустыни, в город Ефраим. Там Он и остался со Своими учениками. | 
| 55 Приближался иудейский праздник Освобождения, и многие жители страны шли в Иерусалим для обрядового очищения перед праздником. | 
| 56 Они искали Ису и, стоя в храме, спрашивали друг друга:  | 
| 57 А главные священнослужители и блюстители Закона отдали распоряжение о том, что если кто-либо узнает, где находится Иса, то должен сообщить им, чтобы они могли арестовать Его. | 
| JohnChapter 11 | Радостная Весть Исы Масиха в изложении ИоханаГлава 11 | 
| 1 Now | 1  | 
| 2 (It was that Mary | 2 Марьям и была той женщиной, что помазала Повелителя ароматическим маслом и вытерла Его ноги своими волосами. И вот её брат Элеазар был болен. | 
| 3 Therefore | 3 Сёстры передали Исе:  | 
| 4 When Jesus | 4 Когда Иса услышал об этом, Он сказал:  | 
| 5 Now | 5 Иса любил Марфу, её сестру Марьям и Элеазара. | 
| 6 When | 6 Однако когда Он узнал, что Элеазар болен, то пробыл там, где Он тогда находился, ещё два дня. | 
| 7 Then | 7 Затем Он сказал Своим ученикам:  | 
| 8 His disciples | 8 – Учитель, – сказали они Ему, – ведь ещё недавно те люди хотели побить Тебя камнями, а Ты хочешь туда возвратиться? | 
| 9 Jesus | 9 Иса ответил:  | 
| 10  | 10  | 
| 11 These | 11 Сказав это, Иса добавил:  | 
| 12 Then | 12 Ученики Его сказали:  | 
| 13 However, Jesus | 13 Иса говорил им о том, что Элеазар умер, но ученики думали, что Он говорит о сне обыкновенном. | 
| 14 Then | 14 Тогда Он сказал им прямо:  | 
| 15  | 15  | 
| 16 Then | 16 Тогда Фома, которого ещё называли Близнец, сказал остальным ученикам:  | 
| 17 Then | 17  | 
| 18 Now | 18 Вифания была менее чем в трёх километрах от Иерусалима, | 
| 19 And many | 19 и к Марфе с Марьям пришло много иудеев, чтобы выразить своё соболезнование по поводу смерти их брата. | 
| 20 Then | 20 Когда Марфа услышала, что пришёл Иса, она пошла встретить Его, а Марьям осталась дома. | 
| 21 Then | 21 – Повелитель, – сказала Марфа Исе, – если бы Ты был здесь, то мой брат не умер бы. | 
| 22 But I know, | 22 Но я знаю, что Всевышний и сейчас даст Тебе всё, что бы Ты ни попросил. | 
| 23 Jesus | 23 Иса сказал ей:  | 
| 24 Martha | 24 Марфа ответила:  | 
| 25 Jesus | 25 Иса сказал ей:  | 
| 26  | 26  | 
| 27 She said | 27 – Да, Повелитель, – сказала она, – я верю, что Ты – обещанный Масих, то есть Сын Всевышнего, Который пришёл в мир. | 
| 28 And when she had so | 28 Сказав это, Марфа вернулась, отозвала свою сестру в сторону и сказала:  | 
| 29 As soon as she heard | 29 Когда Марьям это услышала, она тут же побежала Ему навстречу. | 
| 30 Now | 30 Иса ещё не вошёл в селение и стоял там, где Марфа Его встретила. | 
| 31 The Jews | 31 Когда иудеи, бывшие с ней в доме и утешавшие её, заметили, как она быстро встала и вышла, они пошли за ней, решив, что она пошла к могиле плакать. | 
| 32 Then | 32 Марьям пришла туда, где был Иса, и, увидев Его, пала к Его ногам, говоря:  | 
| 33 When | 33 Иса, видя, что плачет и она, и люди, которые с ней, и Сам сильно расстроился и опечалился. . | 
| 34 And said, | 34  | 
| 35 Jesus | 35 Иса заплакал. | 
| 36 Then | 36 Люди говорили между собой:  | 
| 37 And some | 37  | 
| 38 Jesus | 38 Иса, всё ещё печальный, . пошёл к могиле. Это была пещера в скале, ко входу которой был привален камень. | 
| 39 Jesus | 39  | 
| 40 Jesus | 40 Тогда Иса сказал:  | 
| 41 Then | 41 Тогда камень убрали. Иса же посмотрел на небо и сказал:  | 
| 42  | 42  | 
| 43 And when he thus | 43 Сказав это, Иса громко позвал:  | 
| 44 And he that was dead | 44 Умерший вышел. Его руки и ноги были обвязаны погребальными полотнами, а лицо закрыто платком.  | 
| 45 Then | 45  | 
| 46 But some | 46 Но некоторые из них пошли к блюстителям Закона и рассказали им обо всём, что сделал Иса. | 
| 47 Then | 47 Главные священнослужители и блюстители Закона тогда созвали Высший Совет. .  | 
| 48 If | 48 Если мы позволим Ему продолжать, то все поверят в Него, и тогда римляне придут и уничтожат и наш храм, и наш народ. . | 
| 49 And one | 49 Каиафа, . один из них, который в тот год был верховным священнослужителем, сказал:  | 
| 50 Nor | 50 Вы не можете понять, что лучше для вас, чтобы один Человек умер за народ, чем погиб бы весь народ. | 
| 51 And this | 51 Он сказал это не от себя, но, будучи в тот год верховным священнослужителем, он изрёк пророчество о том, что Иса умрёт за народ, | 
| 52 And not for that nation | 52 и не только за иудейский народ, но и для того, чтобы собрать воедино рассеянных повсюду детей Всевышнего. | 
| 53 Then | 53 С этого дня они стали думать, как убить Ису. | 
| 54 Jesus | 54 И поэтому Иса уже не ходил открыто среди иудеев. Он ушёл в местность, расположенную недалеко от пустыни, в город Ефраим. Там Он и остался со Своими учениками. | 
| 55 And the Jews' | 55 Приближался иудейский праздник Освобождения, и многие жители страны шли в Иерусалим для обрядового очищения перед праздником. | 
| 56 Then | 56 Они искали Ису и, стоя в храме, спрашивали друг друга:  | 
| 57 Now | 57 А главные священнослужители и блюстители Закона отдали распоряжение о том, что если кто-либо узнает, где находится Иса, то должен сообщить им, чтобы они могли арестовать Его. |