JohnChapter 7 |
1 After |
2 Now |
3 His brothers |
4 For there is no |
5 For neither |
6 Then |
7 |
8 |
9 When he had said |
10 But when |
11 Then |
12 And there was much |
13 However, |
14 Now |
15 And the Jews |
16 Jesus |
17 |
18 |
19 |
20 The people |
21 Jesus |
22 |
23 |
24 |
25 Then |
26 But, see, |
27 However, |
28 Then |
29 |
30 Then |
31 And many |
32 The Pharisees |
33 Then |
34 |
35 Then |
36 What |
37 In the last |
38 |
39 (But this |
40 Many |
41 Others |
42 Has not the scripture |
43 So |
44 And some |
45 Then |
46 The officers |
47 Then |
48 Have any |
49 But this |
50 Nicodemus |
51 Does our law |
52 They answered |
53 And every |
Евангелие от ИоаннаГлава 7 |
1 |
2 А был близко Иудейский праздник Кущей. |
3 Сказали Ему тогда братья Его: пойди отсюда и иди в Иудею, чтобы и ученики Твои увидели дела Твои, которые Ты творишь; |
4 ибо никто ничего не делает втайне, а хочет сам быть на виду: если Ты это делаешь, яви Себя миру. |
5 Ибо и братья Его не верили в Него. |
6 Говорит им на это Иисус: время Мое еще не пришло; а для вас всегда время. |
7 Не может мир ненавидеть вас. Меня же ненавидит, потому что Я свидетельствую о нем, что дела его лукавы. |
8 Вы пойдите на праздник. Я еще не пойду на этот праздник, потому что Мое время еще не исполнилось. |
9 И сказав им это, Он остался в Галилее. |
10 |
11 Иудеи же искали Его на празднике и говорили: где Он? |
12 И толков было много о Нем в народе. Одни говорили: Он добр; другие говорили: нет, но вводит народ в заблуждение. |
13 Однако, никто открыто не говорил о Нем из страха перед Иудеями. |
14 |
15 Удивлялись Иудеи, говоря: каким образом Он знает Писания, не пройдя учения? |
16 Ответил им Иисус и сказал: Мое учение не Мое, но Пославшего Меня. |
17 Если кто хочет творить волю Его, он узнает об этом учении, от Бога ли оно, или Я от Себя говорю. |
18 Говорящий от себя ищет собственной славы: но Ищущий славы Пославшего Его, Тот истинен, и неправды в Нем нет. |
19 Не Моисей ли вам дал Закон? И никто из вас не исполняет Закона. Почему Меня ищете убить? |
20 Ответил народ: бес в Тебе, кто Тебя ищет убить? |
21 Ответил Иисус и сказал им: одно дело Я сотворил, и вы все удивляетесь ему. |
22 Моисей дал вам обрезание, — не то, чтобы оно было от Моисея, оно от отцов, — и в субботу вы обрезываете человека. |
23 Если обрезание принимает человек в субботу, чтобы не был нарушен Закон Моисеев, на Меня ли вы злобствуете, что Я всего человека сделал здоровым в субботу? |
24 Не по виду судите, но судите праведным судом. |
25 |
26 И вот Он открыто держит речь, и ничего Ему не говорят. Неужели же воистину узнали начальники, что это — Христос? |
27 Но Этого мы знаем, откуда Он. А когда Христос придет, никто не будет знать, откуда Он. |
28 Возгласил тогда в храме Иисус, уча и говоря: и Меня знаете, и знаете, откуда Я, и не от Себя Я пришел, но истинен Пославший Меня, Которого вы не знаете. |
29 Я знаю Его, потому что Я — от Него, и Он Меня послал. |
30 Искали Его схватить, и никто не наложил на Него руки, потому что еще не пришел час Его. |
31 Из толпы же многие уверовали в Него и говорили: Христос, когда придет, неужели сотворит больше знамений, чем Этот сотворил? |
32 |
33 Тогда сказал Иисус: еще малое время Я с вами, и иду к Пославшему Меня; |
34 будете искать Меня, и не найдете; и, где Я, туда вы не можете пойти. |
35 Сказали тогда друг другу Иудеи: куда Он собирается идти, что мы не найдем Его? Не в рассеяние ли среди Еллинов собирается Он идти и учить Еллинов? |
36 Что это за слово, которое Он сказал: вы будете искать Меня, и не найдете; и, где Я, туда вы не можете пойти? |
37 |
38 Кто верует в Меня, как говорит Писание, из чрева его потекут реки воды живой. |
39 Это сказал Он о Духе, Которого должны были получить верующие в Него. Ибо еще не было Духа, потому что Иисус еще не был прославлен. |
40 |
41 Другие говорили: это — Христос. А иные говорили: разве из Галилеи придет Христос? |
42 Не Писание ли сказало, что от семени Давидова и из Вифлеема, того селения, где был Давид, придет Христос? |
43 И произошло тогда из-за Него разделение в толпе: |
44 некоторые из них хотели схватить Его, но никто не наложил на Него рук. |
45 |
46 Ответили служители: никогда еще так не говорил человек, как говорит Этот Человек. |
47 И ответили им фарисеи: неужели и вас ввели в заблуждение? |
48 Разве кто-нибудь из начальников уверовал в Него, или из фарисеев? |
49 Но толпа эта, не знающая Закона: прокляты они. |
50 Говорит им Никодим, приходивший к Нему раньше (был он один из них): |
51 разве Закон наш судит человека, не выслушав его прежде и не узнав, что он делает? |
52 Ответили и сказали ему: и ты не из Галилеи ли? Исследуй и убедись, что из Галилеи пророк не приходит. |
53 И отправились каждый в свой дом. |
JohnChapter 7 |
Евангелие от ИоаннаГлава 7 |
1 After |
1 |
2 Now |
2 А был близко Иудейский праздник Кущей. |
3 His brothers |
3 Сказали Ему тогда братья Его: пойди отсюда и иди в Иудею, чтобы и ученики Твои увидели дела Твои, которые Ты творишь; |
4 For there is no |
4 ибо никто ничего не делает втайне, а хочет сам быть на виду: если Ты это делаешь, яви Себя миру. |
5 For neither |
5 Ибо и братья Его не верили в Него. |
6 Then |
6 Говорит им на это Иисус: время Мое еще не пришло; а для вас всегда время. |
7 |
7 Не может мир ненавидеть вас. Меня же ненавидит, потому что Я свидетельствую о нем, что дела его лукавы. |
8 |
8 Вы пойдите на праздник. Я еще не пойду на этот праздник, потому что Мое время еще не исполнилось. |
9 When he had said |
9 И сказав им это, Он остался в Галилее. |
10 But when |
10 |
11 Then |
11 Иудеи же искали Его на празднике и говорили: где Он? |
12 And there was much |
12 И толков было много о Нем в народе. Одни говорили: Он добр; другие говорили: нет, но вводит народ в заблуждение. |
13 However, |
13 Однако, никто открыто не говорил о Нем из страха перед Иудеями. |
14 Now |
14 |
15 And the Jews |
15 Удивлялись Иудеи, говоря: каким образом Он знает Писания, не пройдя учения? |
16 Jesus |
16 Ответил им Иисус и сказал: Мое учение не Мое, но Пославшего Меня. |
17 |
17 Если кто хочет творить волю Его, он узнает об этом учении, от Бога ли оно, или Я от Себя говорю. |
18 |
18 Говорящий от себя ищет собственной славы: но Ищущий славы Пославшего Его, Тот истинен, и неправды в Нем нет. |
19 |
19 Не Моисей ли вам дал Закон? И никто из вас не исполняет Закона. Почему Меня ищете убить? |
20 The people |
20 Ответил народ: бес в Тебе, кто Тебя ищет убить? |
21 Jesus |
21 Ответил Иисус и сказал им: одно дело Я сотворил, и вы все удивляетесь ему. |
22 |
22 Моисей дал вам обрезание, — не то, чтобы оно было от Моисея, оно от отцов, — и в субботу вы обрезываете человека. |
23 |
23 Если обрезание принимает человек в субботу, чтобы не был нарушен Закон Моисеев, на Меня ли вы злобствуете, что Я всего человека сделал здоровым в субботу? |
24 |
24 Не по виду судите, но судите праведным судом. |
25 Then |
25 |
26 But, see, |
26 И вот Он открыто держит речь, и ничего Ему не говорят. Неужели же воистину узнали начальники, что это — Христос? |
27 However, |
27 Но Этого мы знаем, откуда Он. А когда Христос придет, никто не будет знать, откуда Он. |
28 Then |
28 Возгласил тогда в храме Иисус, уча и говоря: и Меня знаете, и знаете, откуда Я, и не от Себя Я пришел, но истинен Пославший Меня, Которого вы не знаете. |
29 |
29 Я знаю Его, потому что Я — от Него, и Он Меня послал. |
30 Then |
30 Искали Его схватить, и никто не наложил на Него руки, потому что еще не пришел час Его. |
31 And many |
31 Из толпы же многие уверовали в Него и говорили: Христос, когда придет, неужели сотворит больше знамений, чем Этот сотворил? |
32 The Pharisees |
32 |
33 Then |
33 Тогда сказал Иисус: еще малое время Я с вами, и иду к Пославшему Меня; |
34 |
34 будете искать Меня, и не найдете; и, где Я, туда вы не можете пойти. |
35 Then |
35 Сказали тогда друг другу Иудеи: куда Он собирается идти, что мы не найдем Его? Не в рассеяние ли среди Еллинов собирается Он идти и учить Еллинов? |
36 What |
36 Что это за слово, которое Он сказал: вы будете искать Меня, и не найдете; и, где Я, туда вы не можете пойти? |
37 In the last |
37 |
38 |
38 Кто верует в Меня, как говорит Писание, из чрева его потекут реки воды живой. |
39 (But this |
39 Это сказал Он о Духе, Которого должны были получить верующие в Него. Ибо еще не было Духа, потому что Иисус еще не был прославлен. |
40 Many |
40 |
41 Others |
41 Другие говорили: это — Христос. А иные говорили: разве из Галилеи придет Христос? |
42 Has not the scripture |
42 Не Писание ли сказало, что от семени Давидова и из Вифлеема, того селения, где был Давид, придет Христос? |
43 So |
43 И произошло тогда из-за Него разделение в толпе: |
44 And some |
44 некоторые из них хотели схватить Его, но никто не наложил на Него рук. |
45 Then |
45 |
46 The officers |
46 Ответили служители: никогда еще так не говорил человек, как говорит Этот Человек. |
47 Then |
47 И ответили им фарисеи: неужели и вас ввели в заблуждение? |
48 Have any |
48 Разве кто-нибудь из начальников уверовал в Него, или из фарисеев? |
49 But this |
49 Но толпа эта, не знающая Закона: прокляты они. |
50 Nicodemus |
50 Говорит им Никодим, приходивший к Нему раньше (был он один из них): |
51 Does our law |
51 разве Закон наш судит человека, не выслушав его прежде и не узнав, что он делает? |
52 They answered |
52 Ответили и сказали ему: и ты не из Галилеи ли? Исследуй и убедись, что из Галилеи пророк не приходит. |
53 And every |
53 И отправились каждый в свой дом. |