| JobChapter 34 | 
| 1 Furthermore Elihu | 
| 2 Hear | 
| 3 For the ear | 
| 4 Let us choose | 
| 5 For Job | 
| 6 Should I lie | 
| 7 What | 
| 8 Which goes | 
| 9 For he has said, | 
| 10 Therefore | 
| 11 For the work | 
| 12 Yes, | 
| 13 Who | 
| 14 If | 
| 15 All | 
| 16 If | 
| 17 Shall even | 
| 18 Is it fit to say | 
| 19 How | 
| 20 In a moment | 
| 21 For his eyes | 
| 22 There is no | 
| 23 For he will not lay | 
| 24 He shall break | 
| 25 Therefore | 
| 26 He strikes | 
| 27 Because | 
| 28 So that they cause the cry | 
| 29 When he gives quietness, | 
| 30 That the hypocrite | 
| 31 Surely | 
| 32 That which I see | 
| 33 Should it be according to your mind? | 
| 34 Let men | 
| 35 Job | 
| 36 My desire | 
| 37 For he adds | 
| ЙовРозділ 34 | 
| 1  | 
| 2 „Слухайте, мудрі, слова́ ці мої, ви ж, розважні, почуйте мене́! | 
| 3 Бо ухо слова випробо́вує, а піднебі́ння їжу кушту́є. | 
| 4 Виберім право собі, між собою пізнаймо, що́ добре. | 
| 5 Бо Йов говорив: „Я був справедливий, та відкинув Бог право моє. | 
| 6 Чи буду неправду казати за право своє? Без вини́ небезпечна стріла́ моя“. | 
| 7 Чи є такий муж, як цей Йов, що п'є глузува́ння, як воду, | 
| 8 і товаришу́є з злочинцями, і ходить з людьми́ беззако́нними? | 
| 9 Бо він каже: „Нема люди́ні ко́ристи, коли її Бог уподо́бає“. | 
| 10 Тож вислухайте, ви розумні, мене: Бог далекий від несправедливости, і Всемогутній від кривди! | 
| 11 Бо за чином люди́ни Він їй надолу́жить, і згідно з своє́ю дорогою зна́йде люди́на запла́ту! | 
| 12 Тож поправді, не чинить Бог несправедливого, і Всемогутній не скривлює пра́ва. | 
| 13 Хто землю довірив Йому, і хто на Нього вселе́нну поклав? | 
| 14 Коли б Він до Себе забрав Своє серце, Свій дух, і Свій по́дих до Себе забра́в, — | 
| 15 всяке тіло поги́нуло б вмить, а люди́на поверну́лася б на по́рох! | 
| 16 Коли маєш ти розум, послухай же це, почуй голос оцих моїх слів: | 
| 17 Хіба стри́мувати може нена́висник право? І хіба́ осудити ти зможеш Всеправедного? | 
| 18 Хіба можна сказати царе́ві: „Негідний“, а вельможним: „Безбожний“? | 
| 19 Таж Він не звертає уваги на зве́рхників, і не вирі́знює мо́жного перед убогим, бо всі вони — чин Його рук, | 
| 20 за хвилину вони помирають, опі́вночі. Доторкне́ться Він мо́жних — і гинуть вони, сильний усу́нений буде рукою не лю́дською. | 
| 21 Бо очі Його на дорогах люди́ни, і Він бачить всі кро́ки її, — | 
| 22 немає темно́ти, немає і те́мряви, де б злочинці схова́лись. | 
| 23 Бо люди́ні Він не призначає озна́чений час, щоб ходила до Бога на суд. | 
| 24 Він сильних ламає без до́сліду, і ставить на місце їх інших. | 
| 25 Бож знає Він їхні діла́, — обе́рне вночі — і поча́влені будуть! | 
| 26 Як несправедливих ура́зить Він їх, на видному місці, | 
| 27 за те, що вони відступи́ли від Нього, і не розуміли доріг Його всіх, | 
| 28 щоб зойк сірома́хи спрова́дити до Нього, бо Він чує блага́ння пригнічених. | 
| 29 Коли Він заспоко́їть, то хто винува́тити буде? Коли Він закриє лице, хто побачить Його? А це робиться і над наро́дом, і над люди́ною ра́зом, | 
| 30 щоб не панував чоловік нечести́вий із тих, що правлять за па́стку народові. | 
| 31 Бо Богові треба отак говорити: „Несу я заслужене, — злого робити не буду! | 
| 32 Чого я не бачу, навчи Ти мене; коли кривду зробив я, то більше не бу́ду чинити!“ | 
| 33 Чи на думку твою надолу́жить Він це, бо відкинув ти те? Бо вибереш ти, а не я, а що знаєш, кажи! | 
| 34 Мені скажуть розумні та муж мудрий, який мене слухає: | 
| 35 „Йов говорить немудро, а слова́ його без розуміння. | 
| 36 О, коли б Йов дослі́джений був аж навіки за відповіді, як злі люди, | 
| 37 бо він додає до свойого гріха́ ще провину, — між нами він пле́ще в долоні та мно́жить на Бога промови свої“. | 
| JobChapter 34 | ЙовРозділ 34 | 
| 1 Furthermore Elihu | 1  | 
| 2 Hear | 2 „Слухайте, мудрі, слова́ ці мої, ви ж, розважні, почуйте мене́! | 
| 3 For the ear | 3 Бо ухо слова випробо́вує, а піднебі́ння їжу кушту́є. | 
| 4 Let us choose | 4 Виберім право собі, між собою пізнаймо, що́ добре. | 
| 5 For Job | 5 Бо Йов говорив: „Я був справедливий, та відкинув Бог право моє. | 
| 6 Should I lie | 6 Чи буду неправду казати за право своє? Без вини́ небезпечна стріла́ моя“. | 
| 7 What | 7 Чи є такий муж, як цей Йов, що п'є глузува́ння, як воду, | 
| 8 Which goes | 8 і товаришу́є з злочинцями, і ходить з людьми́ беззако́нними? | 
| 9 For he has said, | 9 Бо він каже: „Нема люди́ні ко́ристи, коли її Бог уподо́бає“. | 
| 10 Therefore | 10 Тож вислухайте, ви розумні, мене: Бог далекий від несправедливости, і Всемогутній від кривди! | 
| 11 For the work | 11 Бо за чином люди́ни Він їй надолу́жить, і згідно з своє́ю дорогою зна́йде люди́на запла́ту! | 
| 12 Yes, | 12 Тож поправді, не чинить Бог несправедливого, і Всемогутній не скривлює пра́ва. | 
| 13 Who | 13 Хто землю довірив Йому, і хто на Нього вселе́нну поклав? | 
| 14 If | 14 Коли б Він до Себе забрав Своє серце, Свій дух, і Свій по́дих до Себе забра́в, — | 
| 15 All | 15 всяке тіло поги́нуло б вмить, а люди́на поверну́лася б на по́рох! | 
| 16 If | 16 Коли маєш ти розум, послухай же це, почуй голос оцих моїх слів: | 
| 17 Shall even | 17 Хіба стри́мувати може нена́висник право? І хіба́ осудити ти зможеш Всеправедного? | 
| 18 Is it fit to say | 18 Хіба можна сказати царе́ві: „Негідний“, а вельможним: „Безбожний“? | 
| 19 How | 19 Таж Він не звертає уваги на зве́рхників, і не вирі́знює мо́жного перед убогим, бо всі вони — чин Його рук, | 
| 20 In a moment | 20 за хвилину вони помирають, опі́вночі. Доторкне́ться Він мо́жних — і гинуть вони, сильний усу́нений буде рукою не лю́дською. | 
| 21 For his eyes | 21 Бо очі Його на дорогах люди́ни, і Він бачить всі кро́ки її, — | 
| 22 There is no | 22 немає темно́ти, немає і те́мряви, де б злочинці схова́лись. | 
| 23 For he will not lay | 23 Бо люди́ні Він не призначає озна́чений час, щоб ходила до Бога на суд. | 
| 24 He shall break | 24 Він сильних ламає без до́сліду, і ставить на місце їх інших. | 
| 25 Therefore | 25 Бож знає Він їхні діла́, — обе́рне вночі — і поча́влені будуть! | 
| 26 He strikes | 26 Як несправедливих ура́зить Він їх, на видному місці, | 
| 27 Because | 27 за те, що вони відступи́ли від Нього, і не розуміли доріг Його всіх, | 
| 28 So that they cause the cry | 28 щоб зойк сірома́хи спрова́дити до Нього, бо Він чує блага́ння пригнічених. | 
| 29 When he gives quietness, | 29 Коли Він заспоко́їть, то хто винува́тити буде? Коли Він закриє лице, хто побачить Його? А це робиться і над наро́дом, і над люди́ною ра́зом, | 
| 30 That the hypocrite | 30 щоб не панував чоловік нечести́вий із тих, що правлять за па́стку народові. | 
| 31 Surely | 31 Бо Богові треба отак говорити: „Несу я заслужене, — злого робити не буду! | 
| 32 That which I see | 32 Чого я не бачу, навчи Ти мене; коли кривду зробив я, то більше не бу́ду чинити!“ | 
| 33 Should it be according to your mind? | 33 Чи на думку твою надолу́жить Він це, бо відкинув ти те? Бо вибереш ти, а не я, а що знаєш, кажи! | 
| 34 Let men | 34 Мені скажуть розумні та муж мудрий, який мене слухає: | 
| 35 Job | 35 „Йов говорить немудро, а слова́ його без розуміння. | 
| 36 My desire | 36 О, коли б Йов дослі́джений був аж навіки за відповіді, як злі люди, | 
| 37 For he adds | 37 бо він додає до свойого гріха́ ще провину, — між нами він пле́ще в долоні та мно́жить на Бога промови свої“. |