JobChapter 36 |
1 THEN Elihu added, and said, |
2 Bear with me a little, and I will show you; for there are yet words to speak on God's behalf. |
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker. |
4 For truly my words are not deceitful, and my knowledge is blameless with you. |
5 Behold, God is mighty, and does not despise him who is pure as milk. |
6 He does not preserve the life of the wicked; but gives justice to the poor. |
7 He does not withdraw his eyes from the righteous; he sets kings on the throne; yea, they are exalted for ever. |
8 And if they be bound in chains, then they go down through destruction to poverty. |
9 Then he shows them their works, and their transgression because they have exceeded their power. |
10 He opens also their ears to discipline, and commands that they return from iniquity. |
11 If they obey and serve him, they will spend their days in prosperity and their years in pleasures. |
12 But if they do not obey, they shall perish by destruction, and they shall perish without knowledge. |
13 But the hypocrites in heart shall be consumed, they shall not cry for help; yet they shall cry angrily when he binds them. |
14 They shall die in youth, and their life is snatched by famine. |
15 But the meek shall be delivered through his meekness, and he opens their way in time of oppression. |
16 Even so he shall deliver you from the mouth of the mocker, and give you rest instead of distress; and he shall prepare a table with rich food. |
17 But he shall judge the wicked to the limit: judgment and justice shall take hold on them. |
18 He will not threaten you with a raging anger, nor will he cause you to be in need of a great ransom. |
19 He shall join you, that he may deliver you; you shall not be distressed by any of those who are mighty in power. |
20 He shall deliver you from those who drive you away in the night, and give peoples for your sake, and the nations for your life. |
21 Take heed, that you may not return to iniquity: because for this you were tried by poverty. |
22 Behold, God is mighty in power: who can teach like him? |
23 Who has enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought iniquity? |
24 Remember that his works are great, and all men have praised him. |
25 All the peoples have seen it, and beheld it from afar. |
26 Behold, God is great, and we know him not, the number of his years is unsearchable. |
27 For if we should number the pillars of the heaven, and bind the drops of rain by themselves, which the skies do drop in their season; |
28 And which the clouds pour down upon men, and cause them to be exceedingly glad; |
29 Who can understand these things, or the spreading of the clouds out of the greatness of his tabernacle? |
30 Behold, he spreads his light upon it, and covers the bottom of the sea. |
31 For by these he judges the people; and he gives food to many. |
32 He covers the light with the clouds, and then it shines upon them again that they may greet it. |
33 He shows his possessions to his friends, and to the wicked also. |
Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 36 |
1 Elihu |
2 Harre |
3 Ich will meinen Verstand weit holen |
4 Meine Reden |
5 Siehe, GOtt |
6 Den GOttlosen |
7 Er wendet |
8 Und wo Gefangene liegen in Stöcken |
9 so verkündiget er ihnen, was sie |
10 Und öffnet |
11 Gehorchen sie |
12 Gehorchen sie nicht, so werden |
13 Die Heuchler |
14 so wird ihre See LE |
15 Aber den Elenden wird er aus seinem Elend |
16 Er wird dich reißen aus |
17 Du aber machst die Sache |
18 Siehe zu, daß dich nicht vielleicht Zorn |
19 Meinest du, daß er deine Gewalt |
20 Du darfst der Nacht |
21 Hüte dich |
22 Siehe, GOtt |
23 Wer will über |
24 Gedenke |
25 Denn alle Menschen |
26 Siehe, GOtt |
27 Er macht |
28 daß die Wolken |
29 Wenn er vornimmt |
30 siehe, so breitet |
31 Denn damit schreckt |
32 Er decket den Blitz |
33 Davon zeuget sein Geselle |
JobChapter 36 |
Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 36 |
1 THEN Elihu added, and said, |
1 Elihu |
2 Bear with me a little, and I will show you; for there are yet words to speak on God's behalf. |
2 Harre |
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker. |
3 Ich will meinen Verstand weit holen |
4 For truly my words are not deceitful, and my knowledge is blameless with you. |
4 Meine Reden |
5 Behold, God is mighty, and does not despise him who is pure as milk. |
5 Siehe, GOtt |
6 He does not preserve the life of the wicked; but gives justice to the poor. |
6 Den GOttlosen |
7 He does not withdraw his eyes from the righteous; he sets kings on the throne; yea, they are exalted for ever. |
7 Er wendet |
8 And if they be bound in chains, then they go down through destruction to poverty. |
8 Und wo Gefangene liegen in Stöcken |
9 Then he shows them their works, and their transgression because they have exceeded their power. |
9 so verkündiget er ihnen, was sie |
10 He opens also their ears to discipline, and commands that they return from iniquity. |
10 Und öffnet |
11 If they obey and serve him, they will spend their days in prosperity and their years in pleasures. |
11 Gehorchen sie |
12 But if they do not obey, they shall perish by destruction, and they shall perish without knowledge. |
12 Gehorchen sie nicht, so werden |
13 But the hypocrites in heart shall be consumed, they shall not cry for help; yet they shall cry angrily when he binds them. |
13 Die Heuchler |
14 They shall die in youth, and their life is snatched by famine. |
14 so wird ihre See LE |
15 But the meek shall be delivered through his meekness, and he opens their way in time of oppression. |
15 Aber den Elenden wird er aus seinem Elend |
16 Even so he shall deliver you from the mouth of the mocker, and give you rest instead of distress; and he shall prepare a table with rich food. |
16 Er wird dich reißen aus |
17 But he shall judge the wicked to the limit: judgment and justice shall take hold on them. |
17 Du aber machst die Sache |
18 He will not threaten you with a raging anger, nor will he cause you to be in need of a great ransom. |
18 Siehe zu, daß dich nicht vielleicht Zorn |
19 He shall join you, that he may deliver you; you shall not be distressed by any of those who are mighty in power. |
19 Meinest du, daß er deine Gewalt |
20 He shall deliver you from those who drive you away in the night, and give peoples for your sake, and the nations for your life. |
20 Du darfst der Nacht |
21 Take heed, that you may not return to iniquity: because for this you were tried by poverty. |
21 Hüte dich |
22 Behold, God is mighty in power: who can teach like him? |
22 Siehe, GOtt |
23 Who has enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought iniquity? |
23 Wer will über |
24 Remember that his works are great, and all men have praised him. |
24 Gedenke |
25 All the peoples have seen it, and beheld it from afar. |
25 Denn alle Menschen |
26 Behold, God is great, and we know him not, the number of his years is unsearchable. |
26 Siehe, GOtt |
27 For if we should number the pillars of the heaven, and bind the drops of rain by themselves, which the skies do drop in their season; |
27 Er macht |
28 And which the clouds pour down upon men, and cause them to be exceedingly glad; |
28 daß die Wolken |
29 Who can understand these things, or the spreading of the clouds out of the greatness of his tabernacle? |
29 Wenn er vornimmt |
30 Behold, he spreads his light upon it, and covers the bottom of the sea. |
30 siehe, so breitet |
31 For by these he judges the people; and he gives food to many. |
31 Denn damit schreckt |
32 He covers the light with the clouds, and then it shines upon them again that they may greet it. |
32 Er decket den Blitz |
33 He shows his possessions to his friends, and to the wicked also. |
33 Davon zeuget sein Geselle |