Job

Chapter 36

1 THEN Elihu added, and said,

2 Bear with me a little, and I will show you; for there are yet words to speak on God's behalf.

3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.

4 For truly my words are not deceitful, and my knowledge is blameless with you.

5 Behold, God is mighty, and does not despise him who is pure as milk.

6 He does not preserve the life of the wicked; but gives justice to the poor.

7 He does not withdraw his eyes from the righteous; he sets kings on the throne; yea, they are exalted for ever.

8 And if they be bound in chains, then they go down through destruction to poverty.

9 Then he shows them their works, and their transgression because they have exceeded their power.

10 He opens also their ears to discipline, and commands that they return from iniquity.

11 If they obey and serve him, they will spend their days in prosperity and their years in pleasures.

12 But if they do not obey, they shall perish by destruction, and they shall perish without knowledge.

13 But the hypocrites in heart shall be consumed, they shall not cry for help; yet they shall cry angrily when he binds them.

14 They shall die in youth, and their life is snatched by famine.

15 But the meek shall be delivered through his meekness, and he opens their way in time of oppression.

16 Even so he shall deliver you from the mouth of the mocker, and give you rest instead of distress; and he shall prepare a table with rich food.

17 But he shall judge the wicked to the limit: judgment and justice shall take hold on them.

18 He will not threaten you with a raging anger, nor will he cause you to be in need of a great ransom.

19 He shall join you, that he may deliver you; you shall not be distressed by any of those who are mighty in power.

20 He shall deliver you from those who drive you away in the night, and give peoples for your sake, and the nations for your life.

21 Take heed, that you may not return to iniquity: because for this you were tried by poverty.

22 Behold, God is mighty in power: who can teach like him?

23 Who has enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought iniquity?

24 Remember that his works are great, and all men have praised him.

25 All the peoples have seen it, and beheld it from afar.

26 Behold, God is great, and we know him not, the number of his years is unsearchable.

27 For if we should number the pillars of the heaven, and bind the drops of rain by themselves, which the skies do drop in their season;

28 And which the clouds pour down upon men, and cause them to be exceedingly glad;

29 Who can understand these things, or the spreading of the clouds out of the greatness of his tabernacle?

30 Behold, he spreads his light upon it, and covers the bottom of the sea.

31 For by these he judges the people; and he gives food to many.

32 He covers the light with the clouds, and then it shines upon them again that they may greet it.

33 He shows his possessions to his friends, and to the wicked also.

Аюб

Глава 36

1 Элиху продолжил:

2 – Подожди немного, и я покажу тебе, что мне есть, что ещё сказать в пользу Всевышнего.

3 Я начну рассуждения издалека; своему Творцу справедливость воздам.

4 Поистине, нет в моих словах лжи; совершенный в познаниях перед тобой.

5 Всевышний могуществен, но людей Он не презирает; силой разума Он могуч.

6 Не позволяет Он жить злодеям и даёт права угнетённым.

7 От праведных Он не отводит глаз; с царями на престол их возводит и возвышает навеки.

8 А если люди цепями скованы и томятся в узах беды,

9 Он говорит им об их делах – как в гордыне они согрешили.

10 Он урок им преподаёт и велит им в грехах раскаяться.

11 Если послушаются и станут Ему служить, то окончат они свои дни в благополучии и в радости – свои годы.

12 А если они не послушаются, то переправятся через реку смерти и умрут без знания.

13 Сердца безбожников полны гнева; не взмолятся о помощи, даже когда Он заковывает их в цепи.

14 Они умирают молодыми, как храмовые блудники. .

15 Но страдающих Он избавляет через страдание и слышит их в беде.

16 И тебя бы Он вывел из тесноты на просторную волю, где нет преград, и лакомой снедью твой стол был бы полон.

17 Но ты одержим судом над злодеями; суд с приговором к тебе близки.

18 Берегись, чтобы богатство не соблазнило тебя и внушительный выкуп тебя не испортил.

19 Спасёт ли твоё богатство тебя от беды, вся сила твоя спасёт ли?

20 Не желай прихода той ночи, когда народы покидают этот мир.

21 Берегись, не склоняйся к нечестию; ты за это бедой испытуем.

22 Всевышний велик в Своём могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?

23 Кто пути Ему предписал или сказал Ему: «Ты не прав»?

24 Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;

25 видели их все люди, издавна удивлялись им.

26 Всевышний велик, мы не в силах Его познать; непостижимо число Его лет.

27 Он собирает капли воды и обращает их в дождь.

28 Облака изливают влагу, и обильные ливни идут на людей.

29 Кто в силах постичь движение туч и грохот грозы из Его шатра?

30 Вот, Он молнии мечет вокруг Себя и затворяет истоки бездны.

31 Так Он властвует над народами и даёт в изобилии пищу.

32 В руках Своих Он держит молнию и велит ей, кого поразить.

33 Гром возвещает о буре; даже скот чувствует её приход.

Job

Chapter 36

Аюб

Глава 36

1 THEN Elihu added, and said,

1 Элиху продолжил:

2 Bear with me a little, and I will show you; for there are yet words to speak on God's behalf.

2 – Подожди немного, и я покажу тебе, что мне есть, что ещё сказать в пользу Всевышнего.

3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.

3 Я начну рассуждения издалека; своему Творцу справедливость воздам.

4 For truly my words are not deceitful, and my knowledge is blameless with you.

4 Поистине, нет в моих словах лжи; совершенный в познаниях перед тобой.

5 Behold, God is mighty, and does not despise him who is pure as milk.

5 Всевышний могуществен, но людей Он не презирает; силой разума Он могуч.

6 He does not preserve the life of the wicked; but gives justice to the poor.

6 Не позволяет Он жить злодеям и даёт права угнетённым.

7 He does not withdraw his eyes from the righteous; he sets kings on the throne; yea, they are exalted for ever.

7 От праведных Он не отводит глаз; с царями на престол их возводит и возвышает навеки.

8 And if they be bound in chains, then they go down through destruction to poverty.

8 А если люди цепями скованы и томятся в узах беды,

9 Then he shows them their works, and their transgression because they have exceeded their power.

9 Он говорит им об их делах – как в гордыне они согрешили.

10 He opens also their ears to discipline, and commands that they return from iniquity.

10 Он урок им преподаёт и велит им в грехах раскаяться.

11 If they obey and serve him, they will spend their days in prosperity and their years in pleasures.

11 Если послушаются и станут Ему служить, то окончат они свои дни в благополучии и в радости – свои годы.

12 But if they do not obey, they shall perish by destruction, and they shall perish without knowledge.

12 А если они не послушаются, то переправятся через реку смерти и умрут без знания.

13 But the hypocrites in heart shall be consumed, they shall not cry for help; yet they shall cry angrily when he binds them.

13 Сердца безбожников полны гнева; не взмолятся о помощи, даже когда Он заковывает их в цепи.

14 They shall die in youth, and their life is snatched by famine.

14 Они умирают молодыми, как храмовые блудники. .

15 But the meek shall be delivered through his meekness, and he opens their way in time of oppression.

15 Но страдающих Он избавляет через страдание и слышит их в беде.

16 Even so he shall deliver you from the mouth of the mocker, and give you rest instead of distress; and he shall prepare a table with rich food.

16 И тебя бы Он вывел из тесноты на просторную волю, где нет преград, и лакомой снедью твой стол был бы полон.

17 But he shall judge the wicked to the limit: judgment and justice shall take hold on them.

17 Но ты одержим судом над злодеями; суд с приговором к тебе близки.

18 He will not threaten you with a raging anger, nor will he cause you to be in need of a great ransom.

18 Берегись, чтобы богатство не соблазнило тебя и внушительный выкуп тебя не испортил.

19 He shall join you, that he may deliver you; you shall not be distressed by any of those who are mighty in power.

19 Спасёт ли твоё богатство тебя от беды, вся сила твоя спасёт ли?

20 He shall deliver you from those who drive you away in the night, and give peoples for your sake, and the nations for your life.

20 Не желай прихода той ночи, когда народы покидают этот мир.

21 Take heed, that you may not return to iniquity: because for this you were tried by poverty.

21 Берегись, не склоняйся к нечестию; ты за это бедой испытуем.

22 Behold, God is mighty in power: who can teach like him?

22 Всевышний велик в Своём могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?

23 Who has enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought iniquity?

23 Кто пути Ему предписал или сказал Ему: «Ты не прав»?

24 Remember that his works are great, and all men have praised him.

24 Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;

25 All the peoples have seen it, and beheld it from afar.

25 видели их все люди, издавна удивлялись им.

26 Behold, God is great, and we know him not, the number of his years is unsearchable.

26 Всевышний велик, мы не в силах Его познать; непостижимо число Его лет.

27 For if we should number the pillars of the heaven, and bind the drops of rain by themselves, which the skies do drop in their season;

27 Он собирает капли воды и обращает их в дождь.

28 And which the clouds pour down upon men, and cause them to be exceedingly glad;

28 Облака изливают влагу, и обильные ливни идут на людей.

29 Who can understand these things, or the spreading of the clouds out of the greatness of his tabernacle?

29 Кто в силах постичь движение туч и грохот грозы из Его шатра?

30 Behold, he spreads his light upon it, and covers the bottom of the sea.

30 Вот, Он молнии мечет вокруг Себя и затворяет истоки бездны.

31 For by these he judges the people; and he gives food to many.

31 Так Он властвует над народами и даёт в изобилии пищу.

32 He covers the light with the clouds, and then it shines upon them again that they may greet it.

32 В руках Своих Он держит молнию и велит ей, кого поразить.

33 He shows his possessions to his friends, and to the wicked also.

33 Гром возвещает о буре; даже скот чувствует её приход.