羅馬書第11章 |
1 |
2 上帝所預知之民、不拒之、豈不知經載以利亞龥上帝、訟以色列人云、 |
3 主、彼殺爾先知、鋤爾祭壇、獨余留焉、又欲害我矣、 |
4 默示何也、曰、我遺七千人、未嘗曲跽巴勒、 |
5 今猶有幾人、乃上帝垂恩遴選者、 |
6 以恩則不以功、否則恩不爲恩、以功則不以恩、否則功不爲功、 |
7 曰、然則以色列人所求者、有不得乎、曰、選民得之、其餘則頑也、 |
8 經云、上帝任 |
9 大闢曰、厥席成機檻以陷之、爲礙石以罰之、 |
10 厥目矇而勿見、礙背屈而不伸、 |
11 曰、以色列人豈蹶而躓歟、曰、非也、然彼躓、異邦人乃得救、使以色列人發奮、 |
12 若彼躓爲舉世之福、彼乏爲異邦之富、其盛不更愈乎、 |
13 余言此示爾異邦人、余乃使徒、教爾異邦人、我敬吾職已耳、 |
14 欲激二三骨肉之親以救之、 |
15 若以色列人始見棄、因而舉世得親於上帝、後亦見納、非出死入生乎、 |
16 薦新之麵聖、則全團亦聖、樹之根聖、則其枝亦聖、 |
17 數枝見折、爾素爲野欖、接枝於橄欖、分其根之盛、 |
18 勿欺舊枝、蓋爾賴根、非根賴爾、 |
19 若曰、枝見折矣、余得而接之、 |
20 曰、雖然、彼以不信見折、爾以信而存、 |
21 亦宜戒懼、勿自高其心、上帝且不惜本然之枝、何有於爾、 |
22 試思上帝慈而嚴、視彼撥者固嚴、視乎爾者則慈、爾當常懷其慈、否則見折矣、 |
23 若彼撥者、不終於不信、亦必見接、蓋上帝能接之也、 |
24 爾本野欖、矯揉接於眞欖、况本然橄欖、復接橄欖乎、 |
25 兄弟乎、余甚欲爾克知斯奧、免爾自恃爲智、卽以色列中數頑人、迨衆異邦人之歸、而後悉得救、 |
26 如經云、救主必出郇城、革雅各之不虔、 |
27 又曰、我除厥罪時、立此盟約、 |
28 以福音論之、以色列人見棄、爲爾曹利、以選擇言之、以色列人見愛、念列祖故也、 |
29 夫上帝恩賜、召人不易、 |
30 昔爾曹不信上帝、今轉緣以色列人之不信、而蒙矜恤、 |
31 是則以色列人雖不信、亦緣爾之得矜恤、而得矜恤矣上、 |
32 帝藩萬人於不信之中者、特欲矜恤衆耳、 |
33 奧哉、上帝何智慧之大乎、其法不可測、其踪不可追、 |
34 孰知主心、得與共議、 |
35 孰先施主、而得其報、 |
36 萬物本之、倚之、歸之、宜尊榮不已、 |
羅馬書第11章 |
1 |
2 神並沒有棄絕他預先所知道的百姓。你們豈不曉得聖經 |
3 「主啊,他們殺了你的先知,拆了你的祭壇,只剩下我一個人,他們還要尋索我的命。」 |
4 神的回話是怎麼說的呢?他說:「我為自己留下七千人,是未曾向巴力的像 |
5 如今也是這樣,照著揀選的恩典,還有所留的餘數。 |
6 既是出於恩典,就不在乎行為;不然,恩典就不是恩典了;若是靠著行為 |
7 |
8 (如經上所記:「神給他們打盹的靈 |
9 |
10 願他們的眼睛昏矇,不得看見;願他們的腰時常彎下 |
11 |
12 若他們的過失,為世上 |
13 |
14 或者可以激動我骨肉之親發憤,好救他們一些人。 |
15 若他們被丟棄,世界 |
16 所獻的新麵若是聖潔,全團也就聖潔了;樹根若是聖潔,樹枝也就聖潔了。 |
17 |
18 你就不可向舊枝子誇口;若是誇口,當知道不是你托著根,乃是根托著你。 |
19 你若說,那枝子被折下來是特為叫我接上。 |
20 不錯。他們因為不信,所以被折下來;你因為信,所以立得住;你不可自高,反要懼怕。 |
21 神既不愛惜原來的枝子,就當謹慎 |
22 可見神的恩慈和嚴厲,向那跌倒的人是嚴厲的,向你是有恩慈的;只要你長久在他的恩慈裏,不然,你也要被砍下來。 |
23 而且他們若不是長久不信,仍要被接上,因為神能夠把他們從新接上。 |
24 你是從那天生的野橄欖樹 |
25 |
26 於是以色列全家都要得救。如經上所記:必有一個救主從錫安出來,要消除雅各家的一切罪惡; |
27 又說:「我除去他們罪的時候,這就是我與他們所立的約。」 |
28 |
29 因為神的恩賜和選召是沒有後悔的。 |
30 你們從前不信 |
31 這樣,現在 |
32 因為神將眾人都圈在不信 |
33 |
34 |
35 誰是先給了他,使他後來償還呢? |
36 |
羅馬書第11章 |
羅馬書第11章 |
1 |
1 |
2 上帝所預知之民、不拒之、豈不知經載以利亞龥上帝、訟以色列人云、 |
2 神並沒有棄絕他預先所知道的百姓。你們豈不曉得聖經 |
3 主、彼殺爾先知、鋤爾祭壇、獨余留焉、又欲害我矣、 |
3 「主啊,他們殺了你的先知,拆了你的祭壇,只剩下我一個人,他們還要尋索我的命。」 |
4 默示何也、曰、我遺七千人、未嘗曲跽巴勒、 |
4 神的回話是怎麼說的呢?他說:「我為自己留下七千人,是未曾向巴力的像 |
5 今猶有幾人、乃上帝垂恩遴選者、 |
5 如今也是這樣,照著揀選的恩典,還有所留的餘數。 |
6 以恩則不以功、否則恩不爲恩、以功則不以恩、否則功不爲功、 |
6 既是出於恩典,就不在乎行為;不然,恩典就不是恩典了;若是靠著行為 |
7 曰、然則以色列人所求者、有不得乎、曰、選民得之、其餘則頑也、 |
7 |
8 經云、上帝任 |
8 (如經上所記:「神給他們打盹的靈 |
9 大闢曰、厥席成機檻以陷之、爲礙石以罰之、 |
9 |
10 厥目矇而勿見、礙背屈而不伸、 |
10 願他們的眼睛昏矇,不得看見;願他們的腰時常彎下 |
11 曰、以色列人豈蹶而躓歟、曰、非也、然彼躓、異邦人乃得救、使以色列人發奮、 |
11 |
12 若彼躓爲舉世之福、彼乏爲異邦之富、其盛不更愈乎、 |
12 若他們的過失,為世上 |
13 余言此示爾異邦人、余乃使徒、教爾異邦人、我敬吾職已耳、 |
13 |
14 欲激二三骨肉之親以救之、 |
14 或者可以激動我骨肉之親發憤,好救他們一些人。 |
15 若以色列人始見棄、因而舉世得親於上帝、後亦見納、非出死入生乎、 |
15 若他們被丟棄,世界 |
16 薦新之麵聖、則全團亦聖、樹之根聖、則其枝亦聖、 |
16 所獻的新麵若是聖潔,全團也就聖潔了;樹根若是聖潔,樹枝也就聖潔了。 |
17 數枝見折、爾素爲野欖、接枝於橄欖、分其根之盛、 |
17 |
18 勿欺舊枝、蓋爾賴根、非根賴爾、 |
18 你就不可向舊枝子誇口;若是誇口,當知道不是你托著根,乃是根托著你。 |
19 若曰、枝見折矣、余得而接之、 |
19 你若說,那枝子被折下來是特為叫我接上。 |
20 曰、雖然、彼以不信見折、爾以信而存、 |
20 不錯。他們因為不信,所以被折下來;你因為信,所以立得住;你不可自高,反要懼怕。 |
21 亦宜戒懼、勿自高其心、上帝且不惜本然之枝、何有於爾、 |
21 神既不愛惜原來的枝子,就當謹慎 |
22 試思上帝慈而嚴、視彼撥者固嚴、視乎爾者則慈、爾當常懷其慈、否則見折矣、 |
22 可見神的恩慈和嚴厲,向那跌倒的人是嚴厲的,向你是有恩慈的;只要你長久在他的恩慈裏,不然,你也要被砍下來。 |
23 若彼撥者、不終於不信、亦必見接、蓋上帝能接之也、 |
23 而且他們若不是長久不信,仍要被接上,因為神能夠把他們從新接上。 |
24 爾本野欖、矯揉接於眞欖、况本然橄欖、復接橄欖乎、 |
24 你是從那天生的野橄欖樹 |
25 兄弟乎、余甚欲爾克知斯奧、免爾自恃爲智、卽以色列中數頑人、迨衆異邦人之歸、而後悉得救、 |
25 |
26 如經云、救主必出郇城、革雅各之不虔、 |
26 於是以色列全家都要得救。如經上所記:必有一個救主從錫安出來,要消除雅各家的一切罪惡; |
27 又曰、我除厥罪時、立此盟約、 |
27 又說:「我除去他們罪的時候,這就是我與他們所立的約。」 |
28 以福音論之、以色列人見棄、爲爾曹利、以選擇言之、以色列人見愛、念列祖故也、 |
28 |
29 夫上帝恩賜、召人不易、 |
29 因為神的恩賜和選召是沒有後悔的。 |
30 昔爾曹不信上帝、今轉緣以色列人之不信、而蒙矜恤、 |
30 你們從前不信 |
31 是則以色列人雖不信、亦緣爾之得矜恤、而得矜恤矣上、 |
31 這樣,現在 |
32 帝藩萬人於不信之中者、特欲矜恤衆耳、 |
32 因為神將眾人都圈在不信 |
33 奧哉、上帝何智慧之大乎、其法不可測、其踪不可追、 |
33 |
34 孰知主心、得與共議、 |
34 |
35 孰先施主、而得其報、 |
35 誰是先給了他,使他後來償還呢? |
36 萬物本之、倚之、歸之、宜尊榮不已、 |
36 |