約伯記第12章 |
1 約百曰、 |
2 爾豈人中之俊乎、爾曹若死、宇宙間豈無哲人哉。 |
3 我之慧心、與爾何異、爾無能過我、爾所言者、誰不知之。 |
4 夫爲善行義之人、每爲同儕所嘲誚、我籲呼上帝、望其垂聽、亦貽笑於同儕。 |
5 譬諸火炬、使人無隕越之虞、旣得安居、遂棄之。 |
6 寇賊之家、反獲平康、欲以己之能匹上帝、干上帝怒、竟享逸樂。 |
7 試問諸鳥獸、鳥獸如是、 |
8 試問諸蟲魚、蟲魚亦如是、 |
9 皆耶和華使之然、此理誰不知之乎、 |
10 獸之生命、人之性靈、操自上帝。 |
11 耳察聲音、猶口之知味、 |
12 智與年而俱進、慧與壽以並增。 |
13 上帝無不知、無不能、謀猷允臧、聰明克備。 |
14 所毀人不能建、所錮人不能釋、 |
15 止溪流而水涸、裂泉脈而地淹。 |
16 上帝至智至能、凡欺人與欺於人者、咸其所治。 |
17 使謀臣被擄、士師爲狂。 |
18 其於列王、則釋其所繫之囚、而拘攣以縲絏。 |
19 使州牧爲俘、使將帥傾覆、 |
20 忠藎之言、使之不納、元老之明、使之忽昧。 |
21 民牧則黜其位、豪強則弛其力。 |
22 彰奧妙無隱秘、變陰翳爲光明。 |
23 生齒旣繁、復加翦滅、版圖旣廓、再使侵削。 |
24 使州牧心盲、如流離曠野、躑躅窮途、 |
25 晦冥無光、遍捫不見、其迷眩若醉焉。 |
約伯記第12章 |
1 |
2 |
3 但我也有聰明,與你們一樣;並非不及你們。像這樣的事 |
4 我這求告神、蒙他應允的人竟成了鄰居 |
5 那將要滑腳的人 |
6 強盜的帳棚興旺,惹神的人穩固,神多將財物送到他們手中。 |
7 |
8 或與地說話,地必指教你;海中的魚也必向你說明。 |
9 看這一切,誰不知道是耶和華的手作成的呢? |
10 凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。 |
11 耳朵豈不試驗言語,正如口 |
12 年老的有智慧;壽高的有知識。 |
13 |
14 看哪 |
15 看哪 |
16 在他有能力和智慧,被迷惑 |
17 他把謀士剝奪 |
18 他放鬆君王的綁,又用帶子捆他們的腰。 |
19 他把官長擄去 |
20 他廢去忠信人的講論,又奪去老人的聰明。 |
21 他使君王蒙羞被辱,削弱 |
22 他將深奧的事從黑暗中彰顯,使死蔭顯為光明。 |
23 他使邦國興旺而又毀滅;他使邦國開廣而又縮小 |
24 他將地上民中首領的心 |
25 他們無光,在黑暗中摸索,又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。 |
約伯記第12章 |
約伯記第12章 |
1 約百曰、 |
1 |
2 爾豈人中之俊乎、爾曹若死、宇宙間豈無哲人哉。 |
2 |
3 我之慧心、與爾何異、爾無能過我、爾所言者、誰不知之。 |
3 但我也有聰明,與你們一樣;並非不及你們。像這樣的事 |
4 夫爲善行義之人、每爲同儕所嘲誚、我籲呼上帝、望其垂聽、亦貽笑於同儕。 |
4 我這求告神、蒙他應允的人竟成了鄰居 |
5 譬諸火炬、使人無隕越之虞、旣得安居、遂棄之。 |
5 那將要滑腳的人 |
6 寇賊之家、反獲平康、欲以己之能匹上帝、干上帝怒、竟享逸樂。 |
6 強盜的帳棚興旺,惹神的人穩固,神多將財物送到他們手中。 |
7 試問諸鳥獸、鳥獸如是、 |
7 |
8 試問諸蟲魚、蟲魚亦如是、 |
8 或與地說話,地必指教你;海中的魚也必向你說明。 |
9 皆耶和華使之然、此理誰不知之乎、 |
9 看這一切,誰不知道是耶和華的手作成的呢? |
10 獸之生命、人之性靈、操自上帝。 |
10 凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。 |
11 耳察聲音、猶口之知味、 |
11 耳朵豈不試驗言語,正如口 |
12 智與年而俱進、慧與壽以並增。 |
12 年老的有智慧;壽高的有知識。 |
13 上帝無不知、無不能、謀猷允臧、聰明克備。 |
13 |
14 所毀人不能建、所錮人不能釋、 |
14 看哪 |
15 止溪流而水涸、裂泉脈而地淹。 |
15 看哪 |
16 上帝至智至能、凡欺人與欺於人者、咸其所治。 |
16 在他有能力和智慧,被迷惑 |
17 使謀臣被擄、士師爲狂。 |
17 他把謀士剝奪 |
18 其於列王、則釋其所繫之囚、而拘攣以縲絏。 |
18 他放鬆君王的綁,又用帶子捆他們的腰。 |
19 使州牧爲俘、使將帥傾覆、 |
19 他把官長擄去 |
20 忠藎之言、使之不納、元老之明、使之忽昧。 |
20 他廢去忠信人的講論,又奪去老人的聰明。 |
21 民牧則黜其位、豪強則弛其力。 |
21 他使君王蒙羞被辱,削弱 |
22 彰奧妙無隱秘、變陰翳爲光明。 |
22 他將深奧的事從黑暗中彰顯,使死蔭顯為光明。 |
23 生齒旣繁、復加翦滅、版圖旣廓、再使侵削。 |
23 他使邦國興旺而又毀滅;他使邦國開廣而又縮小 |
24 使州牧心盲、如流離曠野、躑躅窮途、 |
24 他將地上民中首領的心 |
25 晦冥無光、遍捫不見、其迷眩若醉焉。 |
25 他們無光,在黑暗中摸索,又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。 |