約翰福音

第16章

1 我以此告爾、免爾厭棄我、

2 人將逐爾出會堂、時至、在殺爾者、意以此爲事上帝、

3 其行是、不識父與我故也、

4 我以是告爾、時至、可憶吾言、昔不告爾者、以我偕爾也、

5 我今將歸遣我者、爾曹無人問我何往、

6 因我言此、爾心殷憂、

7 我誠告爾、我往、則爲爾益、我不往、保惠師不來、往則遣之、

8 至、必以罪、以義、以審判、使世自責、

9 以罪、因世不信我、

10 以義、因我歸父、爾不再見我、

11 以審判、因此世之君見審判、

12 我猶有多端告爾、今卽言之、爾亦不悟也、

13 眞理之神至、將導爾悉知眞理、彼非自擅而言、乃以所聞者言之、亦以未來之事示爾、

14 彼必以我所有者示爾、以榮我也、

15 父所有者、我亦有之、故曰以我所有者示爾、

16 頃之而爾不見我、復頃之而爾見我、以我歸父也、

17 門徒相語曰、彼云、頃之不見我、復頃之見我、又云、以我歸父、斯語何歟、

18 且頃之云者、果何意耶、我不知其所謂也、

19 耶穌知其欲問、則曰、我言頃之不見我、復頃之見我、爾曹得毋相詰乎、

20 我誠告爾、爾曹將哭而哀、世人欣喜、爾將憂、然爾之憂、必轉爲喜、

21 婦將生子則憂、以其時至、子生、則忘其苦、因喜生子於世也、

22 如是爾今懷憂、我復見爾、則爾心喜、且爾之喜、無人禁之、

23 當日、爾曹無所問我、我誠告爾、凡托我名求父、父必賜爾、

24 爾曩所求、未托我名、今求而得之、則爾喜甚、

25 我以此設譬告爾、時至、我不設譬、乃以父明示爾、

26 斯時、爾將托我名而祈、我不曰、代爾求父、

27 蓋父自愛爾、以爾愛我、且信我出自上帝也、

28 我自父臨世、復離世歸父、

29 門徒曰、今爾明言不設譬、

30 我儕知爾無所不知、不必有人問爾、所以信爾出自上帝也、

31 耶穌曰、今爾曹信乎、

32 時至、今日是已、爾曹星散、各歸其所、遣我獨處、然我非獨處、父偕我也、

33 我以此告爾、欲爾以我而安、在世爾有患難、然爾無懼、我已勝世矣、

約翰福音

第16章

1 「我已將這些事告訴你們,使你們不至於生氣[offended]

2 人要把你們趕出會堂,並且時候將到,凡殺你們的就以為是事奉神。

3 他們對你們[unto you]這樣行,是因未曾認識父,也未曾認識我。

4 我將這些事[these things]告訴你們,是叫你們到了時候可以想起我對你們說過了。我起先沒有將這些事[these things]告訴你們,因為我與你們同在。

5 現今我往差我來的父那裏去,你們中間並沒有人問我:『你往哪裏去?』

6 只因我將這些事[these things]告訴你們,你們就滿心憂愁。

7 然而,我將真理[truth]告訴你們,我去是與你們有益的;我若不去,安慰者[Comforter]就不到你們這裏來;我若離去[depart],就差他到你們這裏[unto you]來。

8 他既來了,就[will]為罪、為義、為審判責備世人[reprove the world]

9 為罪,是因他們不信我;

10 為義,是因我往[my]父那裏去,你們就不再見我;

11 為審判,是因這世界的王受了審判。」

12 「我還有許多[many]事要告訴你們,但你們現在擔當不了[cannot bear]

13 只等真理的[Spirit]來了,他要引導你們進入[into]一切的真理;因為他不是憑自己說的,乃是把他所聽見的都說出來,並要把將來的事告訴你們。

14 他要榮耀我,因為他要將受於我的指示[shew]你們。

15 凡父所有的,都是我的;所以我說,他要將受於我的指示[shew]你們。」

16 「等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我,因我往父那裏去[because I go to the Father]。」

17 有幾個門徒就彼此說:「他對我們說:『等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我。』又說:『因我往父那裏去。』這是甚麼意思呢?」

18 門徒彼此說:「他說『等不多時』到底是甚麼意思呢?我們道不出[cannot tell]他所說的是甚麼[what]。」

19 耶穌知道[knew]他們要問他,就說:「我說『等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我』,你們為這話彼此相問嗎?

20 我實實在在的告訴你們,你們將要痛哭、哀號,世人倒要喜樂;你們將要憂愁,然而你們的憂愁要變為喜樂。

21 婦人陣痛[travail]的時候就憂愁,因為她的時候到了;既生了孩子,就不再記念那苦楚,因為歡喜世上生了一個人。

22 你們現在也是憂愁;但我要再見你們,你們的心就喜樂了,這喜樂也沒有人能奪去。

23 到那日,你們甚麼也就不問我了。我實實在在的告訴你們,你們若奉我的名[in my name]向父求甚麼,他必賜給你們[he will give it you]

24 向來你們沒有奉我的名求甚麼,如今你們求,就必得著,叫你們的喜樂可以滿足。」

25 「這些事,我是用比喻對你們說的;時候將到,我不再用比喻對你們說,乃要將父明明的顯給[shew]你們。

26 到那日,你們要奉我的名祈求;我並不對你們說,我要為你們求父。

27 父自己愛你們;因為你們已經愛我,又信我是從[God]出來的。

28 我從父出來,到了世界;我又離開世界,往父那裏去。」

29 門徒說:「看哪[lo],如今你是明說,並不用比喻了。

30 現在我們確知[sure]你凡事都知道,也不用人問你;因此我們信你是從神出來的。」

31 耶穌說:「現在你們信嗎?

32 看哪,時候將到,且是已經到了,你們要分散,各歸自己的地方去,留下我獨自一人;其實我不是獨自一人,因為有父與我同在。

33 我將這些事告訴你們,是要叫你們在我裏面有平安。在世上,你們有苦難;但你們可以放心,我已經勝了世界。」

約翰福音

第16章

約翰福音

第16章

1 我以此告爾、免爾厭棄我、

1 「我已將這些事告訴你們,使你們不至於生氣[offended]

2 人將逐爾出會堂、時至、在殺爾者、意以此爲事上帝、

2 人要把你們趕出會堂,並且時候將到,凡殺你們的就以為是事奉神。

3 其行是、不識父與我故也、

3 他們對你們[unto you]這樣行,是因未曾認識父,也未曾認識我。

4 我以是告爾、時至、可憶吾言、昔不告爾者、以我偕爾也、

4 我將這些事[these things]告訴你們,是叫你們到了時候可以想起我對你們說過了。我起先沒有將這些事[these things]告訴你們,因為我與你們同在。

5 我今將歸遣我者、爾曹無人問我何往、

5 現今我往差我來的父那裏去,你們中間並沒有人問我:『你往哪裏去?』

6 因我言此、爾心殷憂、

6 只因我將這些事[these things]告訴你們,你們就滿心憂愁。

7 我誠告爾、我往、則爲爾益、我不往、保惠師不來、往則遣之、

7 然而,我將真理[truth]告訴你們,我去是與你們有益的;我若不去,安慰者[Comforter]就不到你們這裏來;我若離去[depart],就差他到你們這裏[unto you]來。

8 至、必以罪、以義、以審判、使世自責、

8 他既來了,就[will]為罪、為義、為審判責備世人[reprove the world]

9 以罪、因世不信我、

9 為罪,是因他們不信我;

10 以義、因我歸父、爾不再見我、

10 為義,是因我往[my]父那裏去,你們就不再見我;

11 以審判、因此世之君見審判、

11 為審判,是因這世界的王受了審判。」

12 我猶有多端告爾、今卽言之、爾亦不悟也、

12 「我還有許多[many]事要告訴你們,但你們現在擔當不了[cannot bear]

13 眞理之神至、將導爾悉知眞理、彼非自擅而言、乃以所聞者言之、亦以未來之事示爾、

13 只等真理的[Spirit]來了,他要引導你們進入[into]一切的真理;因為他不是憑自己說的,乃是把他所聽見的都說出來,並要把將來的事告訴你們。

14 彼必以我所有者示爾、以榮我也、

14 他要榮耀我,因為他要將受於我的指示[shew]你們。

15 父所有者、我亦有之、故曰以我所有者示爾、

15 凡父所有的,都是我的;所以我說,他要將受於我的指示[shew]你們。」

16 頃之而爾不見我、復頃之而爾見我、以我歸父也、

16 「等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我,因我往父那裏去[because I go to the Father]。」

17 門徒相語曰、彼云、頃之不見我、復頃之見我、又云、以我歸父、斯語何歟、

17 有幾個門徒就彼此說:「他對我們說:『等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我。』又說:『因我往父那裏去。』這是甚麼意思呢?」

18 且頃之云者、果何意耶、我不知其所謂也、

18 門徒彼此說:「他說『等不多時』到底是甚麼意思呢?我們道不出[cannot tell]他所說的是甚麼[what]。」

19 耶穌知其欲問、則曰、我言頃之不見我、復頃之見我、爾曹得毋相詰乎、

19 耶穌知道[knew]他們要問他,就說:「我說『等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我』,你們為這話彼此相問嗎?

20 我誠告爾、爾曹將哭而哀、世人欣喜、爾將憂、然爾之憂、必轉爲喜、

20 我實實在在的告訴你們,你們將要痛哭、哀號,世人倒要喜樂;你們將要憂愁,然而你們的憂愁要變為喜樂。

21 婦將生子則憂、以其時至、子生、則忘其苦、因喜生子於世也、

21 婦人陣痛[travail]的時候就憂愁,因為她的時候到了;既生了孩子,就不再記念那苦楚,因為歡喜世上生了一個人。

22 如是爾今懷憂、我復見爾、則爾心喜、且爾之喜、無人禁之、

22 你們現在也是憂愁;但我要再見你們,你們的心就喜樂了,這喜樂也沒有人能奪去。

23 當日、爾曹無所問我、我誠告爾、凡托我名求父、父必賜爾、

23 到那日,你們甚麼也就不問我了。我實實在在的告訴你們,你們若奉我的名[in my name]向父求甚麼,他必賜給你們[he will give it you]

24 爾曩所求、未托我名、今求而得之、則爾喜甚、

24 向來你們沒有奉我的名求甚麼,如今你們求,就必得著,叫你們的喜樂可以滿足。」

25 我以此設譬告爾、時至、我不設譬、乃以父明示爾、

25 「這些事,我是用比喻對你們說的;時候將到,我不再用比喻對你們說,乃要將父明明的顯給[shew]你們。

26 斯時、爾將托我名而祈、我不曰、代爾求父、

26 到那日,你們要奉我的名祈求;我並不對你們說,我要為你們求父。

27 蓋父自愛爾、以爾愛我、且信我出自上帝也、

27 父自己愛你們;因為你們已經愛我,又信我是從[God]出來的。

28 我自父臨世、復離世歸父、

28 我從父出來,到了世界;我又離開世界,往父那裏去。」

29 門徒曰、今爾明言不設譬、

29 門徒說:「看哪[lo],如今你是明說,並不用比喻了。

30 我儕知爾無所不知、不必有人問爾、所以信爾出自上帝也、

30 現在我們確知[sure]你凡事都知道,也不用人問你;因此我們信你是從神出來的。」

31 耶穌曰、今爾曹信乎、

31 耶穌說:「現在你們信嗎?

32 時至、今日是已、爾曹星散、各歸其所、遣我獨處、然我非獨處、父偕我也、

32 看哪,時候將到,且是已經到了,你們要分散,各歸自己的地方去,留下我獨自一人;其實我不是獨自一人,因為有父與我同在。

33 我以此告爾、欲爾以我而安、在世爾有患難、然爾無懼、我已勝世矣、

33 我將這些事告訴你們,是要叫你們在我裏面有平安。在世上,你們有苦難;但你們可以放心,我已經勝了世界。」