以賽亞書第63章 |
1 選民曰、來自以東破斯喇邑、具大力、衣麗服、染血淋漓、果何人歟、主曰、乃我踐言、力拯斯民也。 |
2 選民曰、爾衣甚赭、若踐酒醡、誠何故哉。 |
3 主曰、踐酒醡者、無他、我也、我震怒、蹂躪異邦人、血污衣襟。 |
4 蓋救民之時伊邇、我意必伸其寃。 |
5 我見輔翼無人、不勝錯愕、故展力發憤、手援選民。 |
6 我怒異邦人、踐之於足下、使之搖撼靡定、若醉以酒、流其血於地。 |
7 選民曰、耶和華自昔、眷顧以色列族、矜憫無涯、恩膏甚溥、我念此而頌美焉。 |
8 蓋耶和華以斯民爲赤子、不敢違逆、故耶和華爲其救主。 |
9 民遭患難、主懷憂戚、自天遣使、以拯其災、特加眷愛、以贖其身、自昔迄今、扶翼之者屢矣。 |
10 斯民違逆、使聖神懷憂、故耶和華視若讎民、而攻擊之。 |
11 民憶古昔、摩西與其牧伯、爲主所導、至自海濱、賦以聖神、今我主安在哉。 |
12 誰展巨力、左右摩西、中判滄海、丕顯其名、永世弗替。 |
13 民涉深淵、若馬行平原、不至顛躓、孰使其然。 |
14 耶和華之神、使民綏安、導民歸來、若羣畜之下陵谷、以彰榮光。 |
15 主居穹蒼、聖殿輝煌、昔則熱中、展其大能、矜憫爲懷、今也何靳爾恩、請俯視予。 |
16 亞伯拉罕不知我、以色列不識我、惟耶和華我父也、我救主也、自古迄今、斯名不易。 |
17 我迷於道、剛愎我心、不畏耶和華爾何聽其然、 |
18 聖民得業未久、而敵人蹂躪聖所、 |
19 爾非其民不治、爾以此視我儕久矣。 |
以賽亞書第63章 |
1 |
2 |
3 |
4 因為報仇之日在我心中,救贖我民之年已經來到。 |
5 我仰望,見無人幫助;我詫異,因無人 |
6 我要 |
7 |
8 他說:他們誠然是我的百姓,不吐謊言 |
9 他們在一切苦難中,他也同受苦難;並且他面前的天使 |
10 |
11 那時,他 |
12 以 |
13 帶領他們經過深處,如馬在曠野中 |
14 耶和華的靈 |
15 |
16 亞伯拉罕雖然不知道 |
17 耶和華啊,你為何使我們走差離開你的道,使我們心裏剛硬、不敬畏你呢?求你為你僕人,為你產業支派的緣故,轉回來。 |
18 你的聖民不過暫時得這產業;我們的敵人已經踐踏你的聖所。 |
19 我們本是你的 |
以賽亞書第63章 |
以賽亞書第63章 |
1 選民曰、來自以東破斯喇邑、具大力、衣麗服、染血淋漓、果何人歟、主曰、乃我踐言、力拯斯民也。 |
1 |
2 選民曰、爾衣甚赭、若踐酒醡、誠何故哉。 |
2 |
3 主曰、踐酒醡者、無他、我也、我震怒、蹂躪異邦人、血污衣襟。 |
3 |
4 蓋救民之時伊邇、我意必伸其寃。 |
4 因為報仇之日在我心中,救贖我民之年已經來到。 |
5 我見輔翼無人、不勝錯愕、故展力發憤、手援選民。 |
5 我仰望,見無人幫助;我詫異,因無人 |
6 我怒異邦人、踐之於足下、使之搖撼靡定、若醉以酒、流其血於地。 |
6 我要 |
7 選民曰、耶和華自昔、眷顧以色列族、矜憫無涯、恩膏甚溥、我念此而頌美焉。 |
7 |
8 蓋耶和華以斯民爲赤子、不敢違逆、故耶和華爲其救主。 |
8 他說:他們誠然是我的百姓,不吐謊言 |
9 民遭患難、主懷憂戚、自天遣使、以拯其災、特加眷愛、以贖其身、自昔迄今、扶翼之者屢矣。 |
9 他們在一切苦難中,他也同受苦難;並且他面前的天使 |
10 斯民違逆、使聖神懷憂、故耶和華視若讎民、而攻擊之。 |
10 |
11 民憶古昔、摩西與其牧伯、爲主所導、至自海濱、賦以聖神、今我主安在哉。 |
11 那時,他 |
12 誰展巨力、左右摩西、中判滄海、丕顯其名、永世弗替。 |
12 以 |
13 民涉深淵、若馬行平原、不至顛躓、孰使其然。 |
13 帶領他們經過深處,如馬在曠野中 |
14 耶和華之神、使民綏安、導民歸來、若羣畜之下陵谷、以彰榮光。 |
14 耶和華的靈 |
15 主居穹蒼、聖殿輝煌、昔則熱中、展其大能、矜憫爲懷、今也何靳爾恩、請俯視予。 |
15 |
16 亞伯拉罕不知我、以色列不識我、惟耶和華我父也、我救主也、自古迄今、斯名不易。 |
16 亞伯拉罕雖然不知道 |
17 我迷於道、剛愎我心、不畏耶和華爾何聽其然、 |
17 耶和華啊,你為何使我們走差離開你的道,使我們心裏剛硬、不敬畏你呢?求你為你僕人,為你產業支派的緣故,轉回來。 |
18 聖民得業未久、而敵人蹂躪聖所、 |
18 你的聖民不過暫時得這產業;我們的敵人已經踐踏你的聖所。 |
19 爾非其民不治、爾以此視我儕久矣。 |
19 我們本是你的 |