| 申命記第19章 | 
| 1 爾之上帝耶和華、旣絕斯民、以地錫爾、使爾安居其邑、 | 
| 2 則於疆圉之中、區別三邑。 | 
| 3 所得之境必分爲三、亦修其途、使殺人者、可遁於彼、 | 
| 4 殺人者遁於彼、全其餘生、亦有定例、凡無讎怨、誤傷人命、 | 
| 5 如人與同儕、入林樵採、舉斧斫木時、鐵偶離柯、致擊同儕、以至於死、則其人必遁於斯邑、存其餘生、 | 
| 6 恐被殺之戚屬、中心如焚、追襲其後、以途延長及而殺之、然彼殺人者本無讎怨、罪不至死、 | 
| 7 故我諭汝、區別三邑。 | 
| 8 如爾遵從我所諭之命、愛爾上帝耶和華、恒行其道、蒙爾上帝耶和華循其所誓爾祖之言。恢廓爾境、以所許之地錫爾、則必於三邑之外、別設三邑、 | 
| 9  | 
| 10 免無辜之血流於耶和華所錫之地、爾可不陷於此罪。 | 
| 11 如人讎怨同儕、伏而擊之、以致於死、後遁於斯邑、 | 
| 12 則彼邑之長老、必遣人執之、付於被殺者之戚屬、以償其命。 | 
| 13 爾勿姑縱、如是可絕殺人之罪於以色列族中、而爾納福。〇 | 
| 14  | 
| 15 人犯罪愆、必有二三證人、則可定擬、證人惟一、則不可。 | 
| 16 如有妄證以罪歸人、 | 
| 17 兩造具備、立於耶和華前、及在位之祭司刑官前。 | 
| 18 刑官諮諏之、如果妄證、欲害同儕、 | 
| 19 則必加刑於妄證者、以其所欲害人之罪歸之、如是絕惡於爾中、 | 
| 20 使他人聞而懼、勿復行是惡。 | 
| 21 爾勿姑縱、乃必以命償命、目償目、齒償齒、手償手、足償足。 | 
| Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 19 | 
| 1 Wenn der HErr | 
| 2 sollst du dir drei | 
| 3 Und | 
| 4 Und | 
| 5 sondern als wenn jemand mit seinem Nächsten | 
| 6 auf daß | 
| 7 Darum gebiete | 
| 8 Und so der HErr | 
| 9 (so du anders alle diese Gebote | 
| 10 auf | 
| 11 Wenn aber jemand | 
| 12 so sollen die Ältesten | 
| 13 Deine Augen | 
| 14 Du sollst deines Nächsten | 
| 15 Es soll | 
| 16 Wenn ein | 
| 17 so sollen die beiden | 
| 18 und die Richter | 
| 19 so sollt ihr ihm tun | 
| 20 auf daß die andern | 
| 21 Dein Auge | 
| 申命記第19章 | Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 19 | 
| 1 爾之上帝耶和華、旣絕斯民、以地錫爾、使爾安居其邑、 | 1 Wenn der HErr | 
| 2 則於疆圉之中、區別三邑。 | 2 sollst du dir drei | 
| 3 所得之境必分爲三、亦修其途、使殺人者、可遁於彼、 | 3 Und | 
| 4 殺人者遁於彼、全其餘生、亦有定例、凡無讎怨、誤傷人命、 | 4 Und | 
| 5 如人與同儕、入林樵採、舉斧斫木時、鐵偶離柯、致擊同儕、以至於死、則其人必遁於斯邑、存其餘生、 | 5 sondern als wenn jemand mit seinem Nächsten | 
| 6 恐被殺之戚屬、中心如焚、追襲其後、以途延長及而殺之、然彼殺人者本無讎怨、罪不至死、 | 6 auf daß | 
| 7 故我諭汝、區別三邑。 | 7 Darum gebiete | 
| 8 如爾遵從我所諭之命、愛爾上帝耶和華、恒行其道、蒙爾上帝耶和華循其所誓爾祖之言。恢廓爾境、以所許之地錫爾、則必於三邑之外、別設三邑、 | 8 Und so der HErr | 
| 9  | 9 (so du anders alle diese Gebote | 
| 10 免無辜之血流於耶和華所錫之地、爾可不陷於此罪。 | 10 auf | 
| 11 如人讎怨同儕、伏而擊之、以致於死、後遁於斯邑、 | 11 Wenn aber jemand | 
| 12 則彼邑之長老、必遣人執之、付於被殺者之戚屬、以償其命。 | 12 so sollen die Ältesten | 
| 13 爾勿姑縱、如是可絕殺人之罪於以色列族中、而爾納福。〇 | 13 Deine Augen | 
| 14  | 14 Du sollst deines Nächsten | 
| 15 人犯罪愆、必有二三證人、則可定擬、證人惟一、則不可。 | 15 Es soll | 
| 16 如有妄證以罪歸人、 | 16 Wenn ein | 
| 17 兩造具備、立於耶和華前、及在位之祭司刑官前。 | 17 so sollen die beiden | 
| 18 刑官諮諏之、如果妄證、欲害同儕、 | 18 und die Richter | 
| 19 則必加刑於妄證者、以其所欲害人之罪歸之、如是絕惡於爾中、 | 19 so sollt ihr ihm tun | 
| 20 使他人聞而懼、勿復行是惡。 | 20 auf daß die andern | 
| 21 爾勿姑縱、乃必以命償命、目償目、齒償齒、手償手、足償足。 | 21 Dein Auge |