傳道書第10章 |
1 惟人調劑香膏、一入毒蟲、則臭立變惡、人有尊榮、具智慧、名譽遠播、一行不善亦若是、 |
2 智之心捷若右手、愚之心拙若左手。 |
3 愚者行於途、貢其不智之形、衆人目擊。 |
4 長者怒爾、勿不辭而退位、必務柔順、可免大過。 |
5 天下事可長太息者、我嘗見之矣、長者所行不善、使愚者坐高位、智者居末座、 |
6 |
7 僕乘馬、主徒行。 |
8 掘坎穽、適陷其身、毀藩籬、必嚙於蛇。 |
9 移石必受其傷、伐木必遇其害。 |
10 斧斤已鈍、不加磨礪、則斬伐必費其力、智者知所當爲。 |
11 施術制蛇之人未至、而人爲蛇所嚙、則彼之技無所施。 |
12 智者之言益人、愚者之言害己。 |
13 其言也始則拙、終則狂。 |
14 未來之事、人難逆料、愚者嘵嘵、何裨於世。 |
15 愚者徒勞無益、不知當行之道。 |
16 器小者爲王、則羣臣以飲食爲先、而邦必危矣。 |
17 器大者爲王、則羣臣飲食以時、惟補其力、不敢沉湎、而邦必安矣。 |
18 人惰而不修其室、則棟撓屋漏。 |
19 人設宴以爲樂。置酒以爲悅、非金不足以致此。 |
20 毋私詛王公、毋在室咒大人、飛鳥必揚其聲、羽族必報其事。 |
Der Prediger Salomo (Kohelet)Kapitel 10 |
1 Also verderben |
2 Denn des Weisen |
3 Auch ob der Narr |
4 Darum wenn eines Gewaltigen |
5 Es ist |
6 daß ein Narr |
7 Ich sah |
8 Aber wer eine Grube |
9 Wer Steine |
10 Wenn ein Eisen |
11 Ein Wäscher ist |
12 Die Worte |
13 Der Anfang |
14 Ein Narr |
15 Die Arbeit |
16 Wehe dir, Land |
17 Wohl |
18 (Denn durch Faulheit |
19 Das macht, sie machen |
20 Fluche |
傳道書第10章 |
Der Prediger Salomo (Kohelet)Kapitel 10 |
1 惟人調劑香膏、一入毒蟲、則臭立變惡、人有尊榮、具智慧、名譽遠播、一行不善亦若是、 |
1 Also verderben |
2 智之心捷若右手、愚之心拙若左手。 |
2 Denn des Weisen |
3 愚者行於途、貢其不智之形、衆人目擊。 |
3 Auch ob der Narr |
4 長者怒爾、勿不辭而退位、必務柔順、可免大過。 |
4 Darum wenn eines Gewaltigen |
5 天下事可長太息者、我嘗見之矣、長者所行不善、使愚者坐高位、智者居末座、 |
5 Es ist |
6 |
6 daß ein Narr |
7 僕乘馬、主徒行。 |
7 Ich sah |
8 掘坎穽、適陷其身、毀藩籬、必嚙於蛇。 |
8 Aber wer eine Grube |
9 移石必受其傷、伐木必遇其害。 |
9 Wer Steine |
10 斧斤已鈍、不加磨礪、則斬伐必費其力、智者知所當爲。 |
10 Wenn ein Eisen |
11 施術制蛇之人未至、而人爲蛇所嚙、則彼之技無所施。 |
11 Ein Wäscher ist |
12 智者之言益人、愚者之言害己。 |
12 Die Worte |
13 其言也始則拙、終則狂。 |
13 Der Anfang |
14 未來之事、人難逆料、愚者嘵嘵、何裨於世。 |
14 Ein Narr |
15 愚者徒勞無益、不知當行之道。 |
15 Die Arbeit |
16 器小者爲王、則羣臣以飲食爲先、而邦必危矣。 |
16 Wehe dir, Land |
17 器大者爲王、則羣臣飲食以時、惟補其力、不敢沉湎、而邦必安矣。 |
17 Wohl |
18 人惰而不修其室、則棟撓屋漏。 |
18 (Denn durch Faulheit |
19 人設宴以爲樂。置酒以爲悅、非金不足以致此。 |
19 Das macht, sie machen |
20 毋私詛王公、毋在室咒大人、飛鳥必揚其聲、羽族必報其事。 |
20 Fluche |