傳道書

第10章

1 惟人調劑香膏、一入毒蟲、則臭立變惡、人有尊榮、具智慧、名譽遠播、一行不善亦若是、

2 智之心捷若右手、愚之心拙若左手。

3 愚者行於途、貢其不智之形、衆人目擊。

4 長者怒爾、勿不辭而退位、必務柔順、可免大過。

5 天下事可長太息者、我嘗見之矣、長者所行不善、使愚者坐高位、智者居末座、

6 併於上節

7 僕乘馬、主徒行。

8 掘坎穽、適陷其身、毀藩籬、必嚙於蛇。

9 移石必受其傷、伐木必遇其害。

10 斧斤已鈍、不加磨礪、則斬伐必費其力、智者知所當爲。

11 施術制蛇之人未至、而人爲蛇所嚙、則彼之技無所施。

12 智者之言益人、愚者之言害己。

13 其言也始則拙、終則狂。

14 未來之事、人難逆料、愚者嘵嘵、何裨於世。

15 愚者徒勞無益、不知當行之道。

16 器小者爲王、則羣臣以飲食爲先、而邦必危矣。

17 器大者爲王、則羣臣飲食以時、惟補其力、不敢沉湎、而邦必安矣。

18 人惰而不修其室、則棟撓屋漏。

19 人設宴以爲樂。置酒以爲悅、非金不足以致此。

20 毋私詛王公、毋在室咒大人、飛鳥必揚其聲、羽族必報其事。

Ecclesiastes

Chapter 10

1 Dead4194 flies2070 cause the ointment8081 of the apothecary7543 to send forth5042 a stinking savor:887 so doth a little4592 folly5531 him that is in reputation3368 for wisdom4480 2451 and honor.4480 3519

2 A wise man's2450 heart3820 is at his right hand;3225 but a fool's3684 heart3820 at his left.8040

3 Yea also,1571 when he that is a fool7945 5530 walketh1980 by the way,1870 his wisdom3820 faileth2638 him, and he saith559 to every one3605 that he1931 is a fool.5530

4 If518 the spirit7307 of the ruler4910 rise up5927 against5921 thee, leave5117 not408 thy place;4725 for3588 yielding4832 pacifieth5117 great1419 offenses.2399

5 There is3426 an evil7451 which I have seen7200 under8478 the sun,8121 as an error7684 which proceedeth7945 3318 from4480 6440 the ruler: 7989

6 Folly5529 is set5414 in great7227 dignity,4791 and the rich6223 sit3427 in low place.8216

7 I have seen7200 servants5650 upon5921 horses,5483 and princes8269 walking1980 as servants5650 upon5921 the earth.776

8 He that diggeth2658 a pit1475 shall fall5307 into it; and whoso breaketh6555 a hedge,1447 a serpent5175 shall bite5391 him.

9 Whoso removeth5265 stones68 shall be hurt6087 therewith; and he that cleaveth1234 wood6086 shall be endangered5533 thereby.

10 If518 the iron1270 be blunt,6949 and he1931 do not3808 whet7043 the edge,6440 then must he put to1396 more strength:2428 but wisdom2451 is profitable3504 to direct.3787

11 Surely518 the serpent5175 will bite5391 without3808 enchantment;3908 and a babbler1167 3956 is no369 better.3504

12 The words1697 of a wise man's2450 mouth6310 are gracious;2580 but the lips8193 of a fool3684 will swallow up1104 himself.

13 The beginning8462 of the words1697 of his mouth6310 is foolishness:5531 and the end319 of his talk6310 is mischievous7451 madness.1948

14 A fool5530 also is full7235 of words:1697 a man120 cannot3808 tell3045 what shall be;4100 7945 1961 and what834 shall be1961 after4480 310 him, who4310 can tell5046 him?

15 The labor5999 of the foolish3684 wearieth3021 every one of them, because834 he knoweth3045 not3808 how to go1980 to413 the city.5892

16 Woe337 to thee, O land,776 when thy king7945 4428 is a child,5288 and thy princes8269 eat398 in the morning!1242

17 Blessed835 art thou, O land,776 when thy king7945 4428 is the son1121 of nobles,2715 and thy princes8269 eat398 in due season,6256 for strength,1369 and not3808 for drunkenness!8358

18 By much slothfulness6103 the building4746 decayeth;4355 and through idleness8220 of the hands3027 the house1004 droppeth through.1811

19 A feast3899 is made6213 for laughter,7814 and wine3196 maketh merry:8055 2416 but money3701 answereth6030 853 all3605 things.

20 Curse7043 not408 the king,4428 no1571 not in thy thought;4093 and curse7043 not408 the rich6223 in thy bedchamber:2315 4904 for3588 a bird5775 of the air8064 shall carry1980 853 the voice,6963 and that which hath1167 wings3671 shall tell5046 the matter.1697

傳道書

第10章

Ecclesiastes

Chapter 10

1 惟人調劑香膏、一入毒蟲、則臭立變惡、人有尊榮、具智慧、名譽遠播、一行不善亦若是、

1 Dead4194 flies2070 cause the ointment8081 of the apothecary7543 to send forth5042 a stinking savor:887 so doth a little4592 folly5531 him that is in reputation3368 for wisdom4480 2451 and honor.4480 3519

2 智之心捷若右手、愚之心拙若左手。

2 A wise man's2450 heart3820 is at his right hand;3225 but a fool's3684 heart3820 at his left.8040

3 愚者行於途、貢其不智之形、衆人目擊。

3 Yea also,1571 when he that is a fool7945 5530 walketh1980 by the way,1870 his wisdom3820 faileth2638 him, and he saith559 to every one3605 that he1931 is a fool.5530

4 長者怒爾、勿不辭而退位、必務柔順、可免大過。

4 If518 the spirit7307 of the ruler4910 rise up5927 against5921 thee, leave5117 not408 thy place;4725 for3588 yielding4832 pacifieth5117 great1419 offenses.2399

5 天下事可長太息者、我嘗見之矣、長者所行不善、使愚者坐高位、智者居末座、

5 There is3426 an evil7451 which I have seen7200 under8478 the sun,8121 as an error7684 which proceedeth7945 3318 from4480 6440 the ruler: 7989

6 併於上節

6 Folly5529 is set5414 in great7227 dignity,4791 and the rich6223 sit3427 in low place.8216

7 僕乘馬、主徒行。

7 I have seen7200 servants5650 upon5921 horses,5483 and princes8269 walking1980 as servants5650 upon5921 the earth.776

8 掘坎穽、適陷其身、毀藩籬、必嚙於蛇。

8 He that diggeth2658 a pit1475 shall fall5307 into it; and whoso breaketh6555 a hedge,1447 a serpent5175 shall bite5391 him.

9 移石必受其傷、伐木必遇其害。

9 Whoso removeth5265 stones68 shall be hurt6087 therewith; and he that cleaveth1234 wood6086 shall be endangered5533 thereby.

10 斧斤已鈍、不加磨礪、則斬伐必費其力、智者知所當爲。

10 If518 the iron1270 be blunt,6949 and he1931 do not3808 whet7043 the edge,6440 then must he put to1396 more strength:2428 but wisdom2451 is profitable3504 to direct.3787

11 施術制蛇之人未至、而人爲蛇所嚙、則彼之技無所施。

11 Surely518 the serpent5175 will bite5391 without3808 enchantment;3908 and a babbler1167 3956 is no369 better.3504

12 智者之言益人、愚者之言害己。

12 The words1697 of a wise man's2450 mouth6310 are gracious;2580 but the lips8193 of a fool3684 will swallow up1104 himself.

13 其言也始則拙、終則狂。

13 The beginning8462 of the words1697 of his mouth6310 is foolishness:5531 and the end319 of his talk6310 is mischievous7451 madness.1948

14 未來之事、人難逆料、愚者嘵嘵、何裨於世。

14 A fool5530 also is full7235 of words:1697 a man120 cannot3808 tell3045 what shall be;4100 7945 1961 and what834 shall be1961 after4480 310 him, who4310 can tell5046 him?

15 愚者徒勞無益、不知當行之道。

15 The labor5999 of the foolish3684 wearieth3021 every one of them, because834 he knoweth3045 not3808 how to go1980 to413 the city.5892

16 器小者爲王、則羣臣以飲食爲先、而邦必危矣。

16 Woe337 to thee, O land,776 when thy king7945 4428 is a child,5288 and thy princes8269 eat398 in the morning!1242

17 器大者爲王、則羣臣飲食以時、惟補其力、不敢沉湎、而邦必安矣。

17 Blessed835 art thou, O land,776 when thy king7945 4428 is the son1121 of nobles,2715 and thy princes8269 eat398 in due season,6256 for strength,1369 and not3808 for drunkenness!8358

18 人惰而不修其室、則棟撓屋漏。

18 By much slothfulness6103 the building4746 decayeth;4355 and through idleness8220 of the hands3027 the house1004 droppeth through.1811

19 人設宴以爲樂。置酒以爲悅、非金不足以致此。

19 A feast3899 is made6213 for laughter,7814 and wine3196 maketh merry:8055 2416 but money3701 answereth6030 853 all3605 things.

20 毋私詛王公、毋在室咒大人、飛鳥必揚其聲、羽族必報其事。

20 Curse7043 not408 the king,4428 no1571 not in thy thought;4093 and curse7043 not408 the rich6223 in thy bedchamber:2315 4904 for3588 a bird5775 of the air8064 shall carry1980 853 the voice,6963 and that which hath1167 wings3671 shall tell5046 the matter.1697