傳道書第10章 |
1 惟人調劑香膏、一入毒蟲、則臭立變惡、人有尊榮、具智慧、名譽遠播、一行不善亦若是、 |
2 智之心捷若右手、愚之心拙若左手。 |
3 愚者行於途、貢其不智之形、衆人目擊。 |
4 長者怒爾、勿不辭而退位、必務柔順、可免大過。 |
5 天下事可長太息者、我嘗見之矣、長者所行不善、使愚者坐高位、智者居末座、 |
6 |
7 僕乘馬、主徒行。 |
8 掘坎穽、適陷其身、毀藩籬、必嚙於蛇。 |
9 移石必受其傷、伐木必遇其害。 |
10 斧斤已鈍、不加磨礪、則斬伐必費其力、智者知所當爲。 |
11 施術制蛇之人未至、而人爲蛇所嚙、則彼之技無所施。 |
12 智者之言益人、愚者之言害己。 |
13 其言也始則拙、終則狂。 |
14 未來之事、人難逆料、愚者嘵嘵、何裨於世。 |
15 愚者徒勞無益、不知當行之道。 |
16 器小者爲王、則羣臣以飲食爲先、而邦必危矣。 |
17 器大者爲王、則羣臣飲食以時、惟補其力、不敢沉湎、而邦必安矣。 |
18 人惰而不修其室、則棟撓屋漏。 |
19 人設宴以爲樂。置酒以爲悅、非金不足以致此。 |
20 毋私詛王公、毋在室咒大人、飛鳥必揚其聲、羽族必報其事。 |
EcclesiastesChapter 10 |
1 LIKE dead flies which make the container of precious ointment stink, so does a great folly outweigh wisdom and honor. |
2 A wise man's heart thinks rightly; but a fool's heart thinks wrongly. |
3 Yea also, when the fool walks by the way, he lacks wisdom, and whatever he reasons is folly. |
4 If the temper of the ruler rises against you, do not leave your country; because healing forgives many sins. |
5 There is an evil which I have seen under the sun, like an error which proceeds from before a ruler: |
6 The fool is set in high and powerful places, and the rich shall sit in a low place. |
7 I have seen servants riding upon horses, and princes walking like servants on the ground. |
8 He who digs a pit shall fall into it; and he who breaks a hedge will be bitten by a serpent. |
9 He who removes landmarks shall suffer pain by them; and he who cuts trees shall be wounded by them. |
10 Just as the edge of a weapon may be blunt, and not sharpened, and yet may cause many to be slain, so wisdom is more advantageous to those who are diligent. |
11 If the serpent bites without being charmed; then in vain is a charmer. |
12 The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will ruin him. |
13 The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness. |
14 A fool multiplies words; a man cannot tell what has been; and what shall be after him, who can tell him? |
15 The labor of fools wears them out because they do not know how to buy and sell in the city. |
16 Woe to you, O land, when your king is a child, and your princes eat in the morning! |
17 Blessed are you, O land, when your king is the son of a noble and your princes eat in due time, for strength and not for drunkenness! |
18 By slothfulness a roof shall be brought down; and through idleness of hands water drips through. |
19 Bread and wine are made for joy, and oil makes life merry; but money brings one low and causes him to go astray in all things. |
20 Do not curse the king, no not even in your thought; and do not curse the rich in your bedchamber; for a bird of the air shall carry your voice, and that which has wings shall tell the matter. |
傳道書第10章 |
EcclesiastesChapter 10 |
1 惟人調劑香膏、一入毒蟲、則臭立變惡、人有尊榮、具智慧、名譽遠播、一行不善亦若是、 |
1 LIKE dead flies which make the container of precious ointment stink, so does a great folly outweigh wisdom and honor. |
2 智之心捷若右手、愚之心拙若左手。 |
2 A wise man's heart thinks rightly; but a fool's heart thinks wrongly. |
3 愚者行於途、貢其不智之形、衆人目擊。 |
3 Yea also, when the fool walks by the way, he lacks wisdom, and whatever he reasons is folly. |
4 長者怒爾、勿不辭而退位、必務柔順、可免大過。 |
4 If the temper of the ruler rises against you, do not leave your country; because healing forgives many sins. |
5 天下事可長太息者、我嘗見之矣、長者所行不善、使愚者坐高位、智者居末座、 |
5 There is an evil which I have seen under the sun, like an error which proceeds from before a ruler: |
6 |
6 The fool is set in high and powerful places, and the rich shall sit in a low place. |
7 僕乘馬、主徒行。 |
7 I have seen servants riding upon horses, and princes walking like servants on the ground. |
8 掘坎穽、適陷其身、毀藩籬、必嚙於蛇。 |
8 He who digs a pit shall fall into it; and he who breaks a hedge will be bitten by a serpent. |
9 移石必受其傷、伐木必遇其害。 |
9 He who removes landmarks shall suffer pain by them; and he who cuts trees shall be wounded by them. |
10 斧斤已鈍、不加磨礪、則斬伐必費其力、智者知所當爲。 |
10 Just as the edge of a weapon may be blunt, and not sharpened, and yet may cause many to be slain, so wisdom is more advantageous to those who are diligent. |
11 施術制蛇之人未至、而人爲蛇所嚙、則彼之技無所施。 |
11 If the serpent bites without being charmed; then in vain is a charmer. |
12 智者之言益人、愚者之言害己。 |
12 The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will ruin him. |
13 其言也始則拙、終則狂。 |
13 The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness. |
14 未來之事、人難逆料、愚者嘵嘵、何裨於世。 |
14 A fool multiplies words; a man cannot tell what has been; and what shall be after him, who can tell him? |
15 愚者徒勞無益、不知當行之道。 |
15 The labor of fools wears them out because they do not know how to buy and sell in the city. |
16 器小者爲王、則羣臣以飲食爲先、而邦必危矣。 |
16 Woe to you, O land, when your king is a child, and your princes eat in the morning! |
17 器大者爲王、則羣臣飲食以時、惟補其力、不敢沉湎、而邦必安矣。 |
17 Blessed are you, O land, when your king is the son of a noble and your princes eat in due time, for strength and not for drunkenness! |
18 人惰而不修其室、則棟撓屋漏。 |
18 By slothfulness a roof shall be brought down; and through idleness of hands water drips through. |
19 人設宴以爲樂。置酒以爲悅、非金不足以致此。 |
19 Bread and wine are made for joy, and oil makes life merry; but money brings one low and causes him to go astray in all things. |
20 毋私詛王公、毋在室咒大人、飛鳥必揚其聲、羽族必報其事。 |
20 Do not curse the king, no not even in your thought; and do not curse the rich in your bedchamber; for a bird of the air shall carry your voice, and that which has wings shall tell the matter. |