箴言第26章 |
1 夏時雨雪,秋時霪雨,愚人居尊位,俱非所宜。 |
2 徒以言語咒詛者,必不降災,猶燕雀翱翔而不加害。 |
3 欲治馬驢,維鞭與勒,欲治愚人,維杖與箠。 |
4 維爾居恒,勿卽愚人之意請詰愚人,恐人謂爾與彼無異,有時則可,恐彼自以爲智。 |
5 |
6 以重託畀愚人,猶自刖其足而身受其害。 |
7 跛者之足不能實踐,愚人述箴言亦若是。 |
8 愚昧之人,被以尊榮,如以韞櫝之玉,委於瓦礫。 |
9 愚人述箴言,猶醉人執荊棘, |
10 造萬物之主,必使愚者受咎,惡者取戾。 |
11 犬轉食其所吐,愚人復蹈其故轍。 |
12 愚昧之流,猶可望其改過,惟自智者,終無可望。 |
13 怠者諉言,出門必遇猛獅,行衢必遇牡獅。 |
14 怠者輾轉於牀,如門在樞。 |
15 惰者卽染指於盂,取饌入口,猶憚其難。 |
16 惰者自以爲智,視善應對之七人,猶不若也。 |
17 他人爭鬪,而我與之共怒,如途中遇犬,而執其耳。 |
18 人欺鄰里,謂與之玩謔,無異狂人,發火知以取樂。 |
19 |
20 抽薪可以熄火,無後言可以息爭。 |
21 加炭添薪,火勢愈熾,爭人益爭亦若是。 |
22 陰訐人非,人所樂聽,如食甘旨,飫其口腹。 |
23 外加温語,內懷惡念,猶瓦器飾以白金。 |
24 維彼敵人,心所藏惟詐,口所言惟偽。 |
25 其言雖善,爾毋信之,其心所藏可惡者非一端。 |
26 匿怨而友其人,後在會中,其惡昭彰。 |
27 彼掘坎阱,必陷其中,移石上岡,反壓其下。 |
28 誑者受人扑責,銜憾殊深,厥口諂諛,實致敗亡。 |
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 26 |
1 Wie der Schnee |
2 Wie ein |
3 Dem Roß |
4 Antworte |
5 Antworte |
6 Wer eine Sache |
7 Wie einem Krüppel |
8 Wer einem Narren |
9 Ein Spruch |
10 Ein guter Meister |
11 Wie ein Hund |
12 Wenn du einen |
13 Der Faule |
14 Ein Fauler |
15 Der Faule |
16 Ein Fauler |
17 Wer vorgehet und sich menget in |
18 Wie einer heimlich mit Geschoß |
19 also tut ein |
20 Wenn nimmer Holz |
21 Wie die Kohlen |
22 Die Worte |
23 Giftiger Mund |
24 Der Feind |
25 Wenn er seine Stimme |
26 Wer den Haß |
27 Wer eine Grube |
28 Eine falsche |
箴言第26章 |
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 26 |
1 夏時雨雪,秋時霪雨,愚人居尊位,俱非所宜。 |
1 Wie der Schnee |
2 徒以言語咒詛者,必不降災,猶燕雀翱翔而不加害。 |
2 Wie ein |
3 欲治馬驢,維鞭與勒,欲治愚人,維杖與箠。 |
3 Dem Roß |
4 維爾居恒,勿卽愚人之意請詰愚人,恐人謂爾與彼無異,有時則可,恐彼自以爲智。 |
4 Antworte |
5 |
5 Antworte |
6 以重託畀愚人,猶自刖其足而身受其害。 |
6 Wer eine Sache |
7 跛者之足不能實踐,愚人述箴言亦若是。 |
7 Wie einem Krüppel |
8 愚昧之人,被以尊榮,如以韞櫝之玉,委於瓦礫。 |
8 Wer einem Narren |
9 愚人述箴言,猶醉人執荊棘, |
9 Ein Spruch |
10 造萬物之主,必使愚者受咎,惡者取戾。 |
10 Ein guter Meister |
11 犬轉食其所吐,愚人復蹈其故轍。 |
11 Wie ein Hund |
12 愚昧之流,猶可望其改過,惟自智者,終無可望。 |
12 Wenn du einen |
13 怠者諉言,出門必遇猛獅,行衢必遇牡獅。 |
13 Der Faule |
14 怠者輾轉於牀,如門在樞。 |
14 Ein Fauler |
15 惰者卽染指於盂,取饌入口,猶憚其難。 |
15 Der Faule |
16 惰者自以爲智,視善應對之七人,猶不若也。 |
16 Ein Fauler |
17 他人爭鬪,而我與之共怒,如途中遇犬,而執其耳。 |
17 Wer vorgehet und sich menget in |
18 人欺鄰里,謂與之玩謔,無異狂人,發火知以取樂。 |
18 Wie einer heimlich mit Geschoß |
19 |
19 also tut ein |
20 抽薪可以熄火,無後言可以息爭。 |
20 Wenn nimmer Holz |
21 加炭添薪,火勢愈熾,爭人益爭亦若是。 |
21 Wie die Kohlen |
22 陰訐人非,人所樂聽,如食甘旨,飫其口腹。 |
22 Die Worte |
23 外加温語,內懷惡念,猶瓦器飾以白金。 |
23 Giftiger Mund |
24 維彼敵人,心所藏惟詐,口所言惟偽。 |
24 Der Feind |
25 其言雖善,爾毋信之,其心所藏可惡者非一端。 |
25 Wenn er seine Stimme |
26 匿怨而友其人,後在會中,其惡昭彰。 |
26 Wer den Haß |
27 彼掘坎阱,必陷其中,移石上岡,反壓其下。 |
27 Wer eine Grube |
28 誑者受人扑責,銜憾殊深,厥口諂諛,實致敗亡。 |
28 Eine falsche |