| 約翰壹書第4章 | 
| 1 有言感於聖神者、良朋勿信、當試之其眞由上帝出否、蓋在世多僞先知、云感於上帝之神、有可徵焉、 | 
| 2 如言耶穌基督成人身而誕降者、則由上帝出矣、 | 
| 3 如不言耶穌基督成人身而誕降者、非由上帝出矣、此爲基督敵、其必猝至、爾素聞之、今且在世矣、 | 
| 4 小子乎、爾由上帝出、與爾心交者、較與世心交者尤大、故爾能勝之、 | 
| 5 彼從世俗、故所言者世事、世人聽焉、 | 
| 6 吾由上帝出、識上帝者聽我、不由上帝出者不聽我、眞理之神所感、與乖謬之神所感者、以是可別矣、 | 
| 7 凡我良朋、宜相愛、有愛心、則上帝賜之、能愛人者、爲上帝子而識上帝、於此可見矣、 | 
| 8 上帝仁愛、不愛人者、則不識上帝、 | 
| 9 上帝遺獨生子降世、使我賴以得生、上帝之愛我、於此昭然、 | 
| 10 非我愛上帝、乃上帝愛我、遺子代我罪、爲挽回之祭愛之實在此矣、 | 
| 11 良朋乎、上帝旣愛我如此、則我亦當相愛、 | 
| 12 人未有見上帝者、若我相愛、則上帝心交我、我之愛上帝、充然無間、 | 
| 13 我心交上帝、上帝心交我、何以見之、因上帝以其神賜我、 | 
| 14 父遺厥子救世、我嘗目擊之以爲證、 | 
| 15 凡言耶穌爲上帝子、則上帝心交彼、彼心交上帝、 | 
| 16 上帝愛我我知而信之、上帝仁愛、恆愛者心交上帝、上帝亦心交彼、 | 
| 17 我處世、效上帝、則愛充然無間、待鞫日無懼、愛者不懼、 | 
| 18 我之愛充然無間、則懼心泯矣、有懼則有憂、懼者不能擴充其愛、 | 
| 19 我愛上帝、因上帝先愛我、 | 
| 20 惡兄弟而謂愛上帝、則誣矣、已見之兄弟、猶不愛、則未見之上帝、焉能愛之、 | 
| 21 愛上帝者、亦當愛兄弟、此我所受之命也、 | 
| Der erste Brief des JohannesKapitel 4 | 
| 1 Ihr | 
| 2 Daran sollt ihr | 
| 3 und | 
| 4 Kindlein | 
| 5 Sie | 
| 6 Wir | 
| 7 Ihr | 
| 8 Wer nicht | 
| 9 Daran ist | 
| 10 Darinnen stehet | 
| 11 Ihr Lieben | 
| 12 Niemand | 
| 13 Daran erkennen | 
| 14 Und | 
| 15 Welcher | 
| 16 Und | 
| 17 Daran ist | 
| 18 Furcht | 
| 19 Lasset uns | 
| 20 So | 
| 21 Und | 
| 約翰壹書第4章 | Der erste Brief des JohannesKapitel 4 | 
| 1 有言感於聖神者、良朋勿信、當試之其眞由上帝出否、蓋在世多僞先知、云感於上帝之神、有可徵焉、 | 1 Ihr | 
| 2 如言耶穌基督成人身而誕降者、則由上帝出矣、 | 2 Daran sollt ihr | 
| 3 如不言耶穌基督成人身而誕降者、非由上帝出矣、此爲基督敵、其必猝至、爾素聞之、今且在世矣、 | 3 und | 
| 4 小子乎、爾由上帝出、與爾心交者、較與世心交者尤大、故爾能勝之、 | 4 Kindlein | 
| 5 彼從世俗、故所言者世事、世人聽焉、 | 5 Sie | 
| 6 吾由上帝出、識上帝者聽我、不由上帝出者不聽我、眞理之神所感、與乖謬之神所感者、以是可別矣、 | 6 Wir | 
| 7 凡我良朋、宜相愛、有愛心、則上帝賜之、能愛人者、爲上帝子而識上帝、於此可見矣、 | 7 Ihr | 
| 8 上帝仁愛、不愛人者、則不識上帝、 | 8 Wer nicht | 
| 9 上帝遺獨生子降世、使我賴以得生、上帝之愛我、於此昭然、 | 9 Daran ist | 
| 10 非我愛上帝、乃上帝愛我、遺子代我罪、爲挽回之祭愛之實在此矣、 | 10 Darinnen stehet | 
| 11 良朋乎、上帝旣愛我如此、則我亦當相愛、 | 11 Ihr Lieben | 
| 12 人未有見上帝者、若我相愛、則上帝心交我、我之愛上帝、充然無間、 | 12 Niemand | 
| 13 我心交上帝、上帝心交我、何以見之、因上帝以其神賜我、 | 13 Daran erkennen | 
| 14 父遺厥子救世、我嘗目擊之以爲證、 | 14 Und | 
| 15 凡言耶穌爲上帝子、則上帝心交彼、彼心交上帝、 | 15 Welcher | 
| 16 上帝愛我我知而信之、上帝仁愛、恆愛者心交上帝、上帝亦心交彼、 | 16 Und | 
| 17 我處世、效上帝、則愛充然無間、待鞫日無懼、愛者不懼、 | 17 Daran ist | 
| 18 我之愛充然無間、則懼心泯矣、有懼則有憂、懼者不能擴充其愛、 | 18 Furcht | 
| 19 我愛上帝、因上帝先愛我、 | 19 Lasset uns | 
| 20 惡兄弟而謂愛上帝、則誣矣、已見之兄弟、猶不愛、則未見之上帝、焉能愛之、 | 20 So | 
| 21 愛上帝者、亦當愛兄弟、此我所受之命也、 | 21 Und |