| 馬太福音第14章 | 
| 1 當時、分封之君希律聞耶穌聲名、 | 
| 2 語其臣曰、此乃施洗約翰死而復生、故建異能也、〇 | 
| 3  | 
| 4 約翰曾謂之曰、納此婦非義也、 | 
| 5 希律欲殺之、惟懼衆、蓋衆以約翰爲先知也、 | 
| 6 適希律誕、希羅底女舞於前、希律喜、 | 
| 7 遂誓許所求、 | 
| 8 女爲母所唆、曰、請以施洗約翰之首、盤上賜我、 | 
| 9 王憂、然旣誓、又以同席者在、乃命賜之、 | 
| 10 遣人斬約翰於獄、 | 
| 11 盛首於盤以賜女、女卽奉母、 | 
| 12 其徒至、取屍葬之、往告耶穌、 | 
| 13 耶穌聞之、去彼登舟、潛往於野、衆知之、由諸邑步從、〇 | 
| 14  | 
| 15 薄暮、門徒就之曰、此乃曠野、時已逝、請散衆、往鄉市食、 | 
| 16 耶穌曰、毋庸衆往、爾與之食可也、 | 
| 17 曰、我儕於此無所有、惟五餅二魚而已、 | 
| 18 曰、取以與我、 | 
| 19 遂命衆席草而坐、取五餅二魚、仰天祝而擘之、以餅予徒、徒予衆、 | 
| 20 皆食而飽、拾其餘層、盈十二筐、 | 
| 21 食者、婦幼外、約五千人、〇 | 
| 22  | 
| 23 衆散、登山祈禱、旣暮、惟己獨在、 | 
| 24 舟在海中、被浪搖撼、風逆故也、 | 
| 25 四更時、耶穌履海就之、 | 
| 26 門徒見其履海則懼、意爲怪物、驚而呼、 | 
| 27 耶穌曰、安爾心、我也、勿懼、 | 
| 28 彼得曰、果主也、則命我履水以就爾、 | 
| 29 曰、來、彼得離舟、履水就耶穌、 | 
| 30 覺風烈、則懼、將溺、呼曰、主、救我、 | 
| 31 耶穌手援之曰、小信者、何疑乎、 | 
| 32 甫登舟而風息、 | 
| 33 舟中人拜曰、誠上帝子也、〇 | 
| 34  | 
| 35 其人識之、遣報四方、攜諸負病者至、 | 
| 36 第求耶穌衣裾捫之、捫者得愈、 | 
| MatthewChapter 14 | 
| 1 At | 
| 2 And said | 
| 3 For Herod | 
| 4 For John | 
| 5 And when he would | 
| 6 But when Herod's | 
| 7 Whereupon | 
| 8 And she, being before | 
| 9 And the king | 
| 10 And he sent, | 
| 11 And his head | 
| 12 And his disciples | 
| 13 When Jesus | 
| 14 And Jesus | 
| 15 And when it was evening, | 
| 16 But Jesus | 
| 17 And they say | 
| 18 He said, | 
| 19 And he commanded | 
| 20 And they did all | 
| 21 And they that had eaten | 
| 22 And straightway | 
| 23 And when he had sent | 
| 24 But the ship | 
| 25 And in the fourth | 
| 26 And when the disciples | 
| 27 But straightway | 
| 28 And Peter | 
| 29 And he said, | 
| 30 But when he saw | 
| 31 And immediately | 
| 32 And when they were come | 
| 33 Then | 
| 34 And when they were gone | 
| 35 And when the men | 
| 36 And sought | 
| 馬太福音第14章 | MatthewChapter 14 | 
| 1 當時、分封之君希律聞耶穌聲名、 | 1 At | 
| 2 語其臣曰、此乃施洗約翰死而復生、故建異能也、〇 | 2 And said | 
| 3  | 3 For Herod | 
| 4 約翰曾謂之曰、納此婦非義也、 | 4 For John | 
| 5 希律欲殺之、惟懼衆、蓋衆以約翰爲先知也、 | 5 And when he would | 
| 6 適希律誕、希羅底女舞於前、希律喜、 | 6 But when Herod's | 
| 7 遂誓許所求、 | 7 Whereupon | 
| 8 女爲母所唆、曰、請以施洗約翰之首、盤上賜我、 | 8 And she, being before | 
| 9 王憂、然旣誓、又以同席者在、乃命賜之、 | 9 And the king | 
| 10 遣人斬約翰於獄、 | 10 And he sent, | 
| 11 盛首於盤以賜女、女卽奉母、 | 11 And his head | 
| 12 其徒至、取屍葬之、往告耶穌、 | 12 And his disciples | 
| 13 耶穌聞之、去彼登舟、潛往於野、衆知之、由諸邑步從、〇 | 13 When Jesus | 
| 14  | 14 And Jesus | 
| 15 薄暮、門徒就之曰、此乃曠野、時已逝、請散衆、往鄉市食、 | 15 And when it was evening, | 
| 16 耶穌曰、毋庸衆往、爾與之食可也、 | 16 But Jesus | 
| 17 曰、我儕於此無所有、惟五餅二魚而已、 | 17 And they say | 
| 18 曰、取以與我、 | 18 He said, | 
| 19 遂命衆席草而坐、取五餅二魚、仰天祝而擘之、以餅予徒、徒予衆、 | 19 And he commanded | 
| 20 皆食而飽、拾其餘層、盈十二筐、 | 20 And they did all | 
| 21 食者、婦幼外、約五千人、〇 | 21 And they that had eaten | 
| 22  | 22 And straightway | 
| 23 衆散、登山祈禱、旣暮、惟己獨在、 | 23 And when he had sent | 
| 24 舟在海中、被浪搖撼、風逆故也、 | 24 But the ship | 
| 25 四更時、耶穌履海就之、 | 25 And in the fourth | 
| 26 門徒見其履海則懼、意爲怪物、驚而呼、 | 26 And when the disciples | 
| 27 耶穌曰、安爾心、我也、勿懼、 | 27 But straightway | 
| 28 彼得曰、果主也、則命我履水以就爾、 | 28 And Peter | 
| 29 曰、來、彼得離舟、履水就耶穌、 | 29 And he said, | 
| 30 覺風烈、則懼、將溺、呼曰、主、救我、 | 30 But when he saw | 
| 31 耶穌手援之曰、小信者、何疑乎、 | 31 And immediately | 
| 32 甫登舟而風息、 | 32 And when they were come | 
| 33 舟中人拜曰、誠上帝子也、〇 | 33 Then | 
| 34  | 34 And when they were gone | 
| 35 其人識之、遣報四方、攜諸負病者至、 | 35 And when the men | 
| 36 第求耶穌衣裾捫之、捫者得愈、 | 36 And sought |