哥林多前書

第16章

1 論爲聖徒而捐金、如我命加拉太諸會者、爾宜行之、

2 每七日之首日、爾曹各量其所入而蓄之、免我來時始捐也、

3 我至以爾所擇何人、我則書遺之、俾攜爾金至耶路撒冷、

4 若必我偕行、我與俱往、

5 我欲徑行馬其頓、旣經馬其頓、我將至爾、

6 或者與爾居、過冬、後爲爾所送至欲往之地、

7 此時、我不途間見爾、若合主命、與爾久居、是我所望、

8 我住以弗所、迨五旬節期至、

9 主大闢厥門、我自有功效、惟敵者多也、

10 提摩太至、爾愼勿攪之、彼務主事、如我然、

11 毋藐視之、宜祝而送之、使就我、我候彼與兄弟偕來、

12 我甚勸兄弟亞波羅、偕諸兄弟就爾、彼於此時不欲往、有間必至、

13 儆醒也、貞信也、剛健如丈夫也、

14 凡事仁愛、

15 爾知士提反家、在亞該亞、首宗主、專事聖徒、

16 我勸兄弟服之、亦服諸同作同勞者、

17 士提反、福徒納、亞該古、至此、我喜其補爾不逮、

18 安爾我之心、故當敬之、

19 亞西亞諸會問爾安、亞居拉、百基拉、與在其家之會、緣主名、切問爾安、

20 諸兄弟問爾安、爾當以接吻施禮、惟潔是宜、

21 余保羅手書問爾安、

22 有不愛主耶穌基督者、主臨日、必厭之、

23 願吾主耶穌基督恩祐爾、

24 爾宗基督耶穌、吾常愛爾、心所願也、〇

1 Corinthians

Chapter 16

1 Now1161 concerning4012 the3588 collection3048 for1519 the3588 saints,40 as5618 I have given order1299 to the3588 churches1577 of Galatia,1053 even2532 so3779 do4160 ye.5210

2 Upon the first2596 3391 day of the week4521 let every one1538 of you5216 lay5087 by3844 him1438 in store,2343 as3748 302 God hath prospered2137 him, that2443 there be1096 no3361 gatherings3048 when3752 I come.2064

3 And1161 when3752 I come,3854 whomsoever3739 1437 ye shall approve1381 by1223 your letters,1992 them5128 will I send3992 to bring667 your5216 liberality5485 unto1519 Jerusalem.2419

4 And1161 if1437 it be5600 meet514 that I go also,2504 4198 they shall go4198 with4862 me.1698

5 Now1161 I will come2064 unto4314 you,5209 when3752 I shall pass through1330 Macedonia:3109 for1063 I do pass through1330 Macedonia.3109

6 And1161 it may be5177 that I will abide,3887 yea,2228 and2532 winter3914 with4314 you,5209 that2443 ye5210 may bring me on my journey4311 3165 whithersoever3757 1437 I go.4198

7 For1063 I will2309 not3756 see1492 you5209 now737 by the way;1722 3938 but1161 I trust1679 to tarry1961 a while5100 5550 with4314 you,5209 if1437 the3588 Lord2962 permit.2010

8 But1161 I will tarry1961 at1722 Ephesus2181 until2193 Pentecost.4005

9 For1063 a great3173 door2374 and2532 effectual1756 is opened455 unto me,3427 and2532 there are many4183 adversaries.480

10 Now1161 if1437 Timothy5095 come,2064 see991 that2443 he may be1096 with4314 you5209 without fear:870 for1063 he worketh2038 the3588 work2041 of the Lord,2962 as5613 I1473 also2532 do.

11 Let no3361 man5100 therefore3767 despise1848 him:846 but1161 conduct him forth4311 846 in1722 peace,1515 that2443 he may come2064 unto4314 me:3165 for1063 I look for1551 him846 with3326 the3588 brethren.80

12 1161 As touching4012 our brother80 Apollos,625 I greatly4183 desired3870 him846 to2443 come2064 unto4314 you5209 with3326 the3588 brethren:80 but2532 his will2307 was2258 not at all3843 3756 to2443 come2064 at this time;3568 but1161 he will come2064 when3752 he shall have convenient time.2119

13 Watch1127 ye, stand fast4739 in1722 the3588 faith,4102 quit you like men,407 be strong.2901

14 Let all your things3956 5216 be done1096 with1722 charity.26

15 1161 I beseech3870 you,5209 brethren,80 ye (know1492 the3588 house3614 of Stephanas,4734 that3754 it is2076 the firstfruits536 of Achaia,882 and2532 that they have addicted5021 themselves1438 to1519 the ministry1248 of the3588 saints,)40

16 That2443 2532 ye5210 submit yourselves unto5293 such,5108 and2532 to every one3956 that helpeth with4903 us, and2532 laboreth.2872

17 1161 I am glad5463 of1909 the3588 coming3952 of Stephanas4734 and2532 Fortunatus5415 and2532 Achaicus:883 for3754 that which was lacking5303 on your part5216 they3778 have supplied.378

18 For1063 they have refreshed373 my1699 spirit4151 and2532 yours:5216 therefore3767 acknowledge1921 ye them that are such.5108

19 The3588 churches1577 of Asia773 salute782 you.5209 Aquila207 and2532 Priscilla4252 salute782 you5209 much4183 in1722 the Lord,2962 with4862 the3588 church1577 that is in2596 their848 house.3624

20 All3956 the3588 brethren80 greet782 you.5209 Greet782 ye one another240 with1722 a holy40 kiss.5370

21 The3588 salutation783 of me Paul3972 with mine own1699 hand.5495

22 If any man1536 love5368 not3756 the3588 Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 let him be2277 Anathema331 Maranatha.3134

23 The3588 grace5485 of our Lord2962 Jesus2424 Christ5547 be with3326 you.5216

24 My3450 love26 be with3326 you5216 all3956 in1722 Christ5547 Jesus.2424 Amen.281

哥林多前書

第16章

1 Corinthians

Chapter 16

1 論爲聖徒而捐金、如我命加拉太諸會者、爾宜行之、

1 Now1161 concerning4012 the3588 collection3048 for1519 the3588 saints,40 as5618 I have given order1299 to the3588 churches1577 of Galatia,1053 even2532 so3779 do4160 ye.5210

2 每七日之首日、爾曹各量其所入而蓄之、免我來時始捐也、

2 Upon the first2596 3391 day of the week4521 let every one1538 of you5216 lay5087 by3844 him1438 in store,2343 as3748 302 God hath prospered2137 him, that2443 there be1096 no3361 gatherings3048 when3752 I come.2064

3 我至以爾所擇何人、我則書遺之、俾攜爾金至耶路撒冷、

3 And1161 when3752 I come,3854 whomsoever3739 1437 ye shall approve1381 by1223 your letters,1992 them5128 will I send3992 to bring667 your5216 liberality5485 unto1519 Jerusalem.2419

4 若必我偕行、我與俱往、

4 And1161 if1437 it be5600 meet514 that I go also,2504 4198 they shall go4198 with4862 me.1698

5 我欲徑行馬其頓、旣經馬其頓、我將至爾、

5 Now1161 I will come2064 unto4314 you,5209 when3752 I shall pass through1330 Macedonia:3109 for1063 I do pass through1330 Macedonia.3109

6 或者與爾居、過冬、後爲爾所送至欲往之地、

6 And1161 it may be5177 that I will abide,3887 yea,2228 and2532 winter3914 with4314 you,5209 that2443 ye5210 may bring me on my journey4311 3165 whithersoever3757 1437 I go.4198

7 此時、我不途間見爾、若合主命、與爾久居、是我所望、

7 For1063 I will2309 not3756 see1492 you5209 now737 by the way;1722 3938 but1161 I trust1679 to tarry1961 a while5100 5550 with4314 you,5209 if1437 the3588 Lord2962 permit.2010

8 我住以弗所、迨五旬節期至、

8 But1161 I will tarry1961 at1722 Ephesus2181 until2193 Pentecost.4005

9 主大闢厥門、我自有功效、惟敵者多也、

9 For1063 a great3173 door2374 and2532 effectual1756 is opened455 unto me,3427 and2532 there are many4183 adversaries.480

10 提摩太至、爾愼勿攪之、彼務主事、如我然、

10 Now1161 if1437 Timothy5095 come,2064 see991 that2443 he may be1096 with4314 you5209 without fear:870 for1063 he worketh2038 the3588 work2041 of the Lord,2962 as5613 I1473 also2532 do.

11 毋藐視之、宜祝而送之、使就我、我候彼與兄弟偕來、

11 Let no3361 man5100 therefore3767 despise1848 him:846 but1161 conduct him forth4311 846 in1722 peace,1515 that2443 he may come2064 unto4314 me:3165 for1063 I look for1551 him846 with3326 the3588 brethren.80

12 我甚勸兄弟亞波羅、偕諸兄弟就爾、彼於此時不欲往、有間必至、

12 1161 As touching4012 our brother80 Apollos,625 I greatly4183 desired3870 him846 to2443 come2064 unto4314 you5209 with3326 the3588 brethren:80 but2532 his will2307 was2258 not at all3843 3756 to2443 come2064 at this time;3568 but1161 he will come2064 when3752 he shall have convenient time.2119

13 儆醒也、貞信也、剛健如丈夫也、

13 Watch1127 ye, stand fast4739 in1722 the3588 faith,4102 quit you like men,407 be strong.2901

14 凡事仁愛、

14 Let all your things3956 5216 be done1096 with1722 charity.26

15 爾知士提反家、在亞該亞、首宗主、專事聖徒、

15 1161 I beseech3870 you,5209 brethren,80 ye (know1492 the3588 house3614 of Stephanas,4734 that3754 it is2076 the firstfruits536 of Achaia,882 and2532 that they have addicted5021 themselves1438 to1519 the ministry1248 of the3588 saints,)40

16 我勸兄弟服之、亦服諸同作同勞者、

16 That2443 2532 ye5210 submit yourselves unto5293 such,5108 and2532 to every one3956 that helpeth with4903 us, and2532 laboreth.2872

17 士提反、福徒納、亞該古、至此、我喜其補爾不逮、

17 1161 I am glad5463 of1909 the3588 coming3952 of Stephanas4734 and2532 Fortunatus5415 and2532 Achaicus:883 for3754 that which was lacking5303 on your part5216 they3778 have supplied.378

18 安爾我之心、故當敬之、

18 For1063 they have refreshed373 my1699 spirit4151 and2532 yours:5216 therefore3767 acknowledge1921 ye them that are such.5108

19 亞西亞諸會問爾安、亞居拉、百基拉、與在其家之會、緣主名、切問爾安、

19 The3588 churches1577 of Asia773 salute782 you.5209 Aquila207 and2532 Priscilla4252 salute782 you5209 much4183 in1722 the Lord,2962 with4862 the3588 church1577 that is in2596 their848 house.3624

20 諸兄弟問爾安、爾當以接吻施禮、惟潔是宜、

20 All3956 the3588 brethren80 greet782 you.5209 Greet782 ye one another240 with1722 a holy40 kiss.5370

21 余保羅手書問爾安、

21 The3588 salutation783 of me Paul3972 with mine own1699 hand.5495

22 有不愛主耶穌基督者、主臨日、必厭之、

22 If any man1536 love5368 not3756 the3588 Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 let him be2277 Anathema331 Maranatha.3134

23 願吾主耶穌基督恩祐爾、

23 The3588 grace5485 of our Lord2962 Jesus2424 Christ5547 be with3326 you.5216

24 爾宗基督耶穌、吾常愛爾、心所願也、〇

24 My3450 love26 be with3326 you5216 all3956 in1722 Christ5547 Jesus.2424 Amen.281