歷代志上

第9章

1 以色列族、因負罪戾、徙於巴比倫、其名載於以色列猶大二族、列王之紀畧、其譜系可考如此。〇

2 厥後恢復舊業、仍居其邑者、以色列族人、及祭司、利未族人、及服事衆會之人。

3 猶大、便雅憫、以法蓮、馬拿西諸支派、居耶路撒冷者、臚列於左、

4 猶大支派、法勒士族、巴尼玄孫、音利曾孫、暗利孫、亞米忽子、烏太。

5 示羅族中、長子亞帥亞、及其子孫。

6 西喇子宥利、及其同宗、六百九十人。

7 便雅憫族、哈西奴曾孫、何他威孫、米書闌子撒路。

8 耶羅罕子益乃亞。墨哩孫、烏西子以拉。益尼亞曾孫、流耳孫。示法提亞子米書闌。

9 皆族中最著者、其同宗苗裔計九百五十六人、

10 祭司中有耶太亞、耶何耶立、雅斤。

11 理上帝殿者、亞希突耳孫、米喇約玄孫、撒督曾孫、米書闌孫、希勒家子亞薩哩亞。

12 亦有馬其亞曾孫、巴述孫、耶羅罕子亞大雅。及音麥耳孫、米實利密玄孫、米書闌曾孫、耶西拉孫、亞鐵子馬西哀、皆族中最著者、

13 其同宗能供役事於上帝之殿、凡一千七百六十人。

14 利未支派中、有米喇哩族、哈沙庇曾孫、押利甘孫、哈述子示罵雅。

15 亦有八八甲、希勒、加拉、及亞薩曾孫、色哩孫、米迦子馬大尼。

16 耶度頓曾孫、加拉孫、示罵雅子阿巴底。以利迦拿孫、亞撒子比哩家、皆居於尼陀法人之鄕里。

17 司閽之長沙龍、亦有亞谷、達門、亞希慢及其同宗。

18 昔此人守王東門、今在利未族班列中爲閽。

19 可喇曾孫、以庇撒孫、可利子沙龍、及其同宗可喇族、轄供役事、在殿門爲閽、其祖守耶和華營門。

20 昔以利亞撒子非尼哈、統轄斯衆、耶和華祐之。

21 米示利米子撒加利亞、爲會幕之閽、

22 衆之被簡爲閽者、二百十二人、循其譜系鄕里而計之、卽大闢及先見者撒母耳所立、因其敏捷故也。

23 彼與子孫、循其班列、在耶和華殿及會幕爲閽、

24 閽人立於東西南北四方、

25 在鄕里之同宗、歷七日、更迭而至。

26 利未族中、爲閽長者四人、因其敏捷、使守上帝室、及諸府庫。

27 每値清晨、當啟上帝殿、供其役事、故舍於室之四周。

28 守器皿者數人、器之陳徹按其數、

29 理聖所之器皿、麥粉、酒、油、乳香、芬芳之品數人。

30 惟祭司之徒、循調劑法、製芬芳之品。

31 利未族、可喇家、沙龍長子馬得底、理鼎烹、

32 其同宗、哥轄族、理陳設之餅、每安息日備之、

33 亦掌謳歌之職、乃利未族中最著者、居於殿室、日夜供役、惟此是務。

34 上所載者皆利未族中世家之最著者、居耶路撒冷、歷世勿替。

35 耶葉建其遍恒居於彼、妻名馬迦、

36 子押頓、蘇耳、基士、巴力、尼耳、拿答、

37 其突、亞希阿、撒加利亞、密劣、

38 密劣生示米暗、皆居耶路撒冷、與同宗相對而居。

39 尼耳生基士、基士生掃羅、掃羅生約拿單、馬基舒亞、亞庇拿撻、益巴力〔或曰益破設〕

40 約拿單子米立巴力〔或曰米非破設〕、米立巴力生米迦、

41 米迦子比敦、米勒、他哩亞、亞哈士。

42 亞哈士生雅拉、雅拉生亞喇麥、押馬弗、心哩。心哩生摩撒、

43 摩撒生庇尼、庇尼生哩巴雅、哩巴雅生以利亞薩、以利亞薩生亞悉、

44 亞悉生六子、押利甘、破基路、以實馬利、示亞哩、阿巴底、哈難。

1-я книга Паралипоменон

Глава 9

1 Так были3187 перечислены3187 по родам3187 своим все Израильтяне,3478 и вот они записаны3789 в книге5612 царей4428 Израильских.3478 Иудеи3063 же за беззакония4604 свои переселены1540 в Вавилон.894

2 Первые7223 жители,3427 которые жили во владениях272 своих, по городам5892 Израильским, были Израильтяне,3478 священники,3548 левиты3881 и нефинеи.5411

3 В Иерусалиме3389 жили3427 некоторые из сынов1121 Иудиных3063 и из сынов1121 Вениаминовых,1144 и из сынов1121 Ефремовых669 и Манассииных:4519

4 Уфай,5793 сын1121 Аммиуда,5989 сын1121 Омри,6018 сын1121 Имрия,566 сын1121 Вания,1137 — из сыновей1121 Фареса,6557 сына1121 Иудина;3063

5 из сыновей Шилона7888 — Асаия6222 первенец1060 и сыновья1121 его;

6 из сыновей1121 Зары2226 — Иеуил3262 и братья251 их, — шестьсот83373967 девяносто;8673

7 из сыновей1121 Вениаминовых1144 Саллу,5543 сын1121 Мешуллама,4918 сын1121 Годавии,1938 сын1121 Гассенуи;5574

8 и Ивния,2997 сын1121 Иерохама,3395 и Эла,425 сын1121 Уззия,5813 сына1121 Михриева,4381 и Мешуллам,4918 сын1121 Шефатии,8203 сына1121 Регуила,7467 сына1121 Ивнии,2998

9 и братья251 их, по родам8435 их: девятьсот86723967 пятьдесят2572 шесть,8337 — все сии мужи582 были главы7218 родов1 в поколениях10041 своих.

10 А из священников:3548 Иедаия,3048 Иоиарив,3080 Иахин,3199

11 и Азария,5838 сын1121 Хелкии,2518 сын1121 Мешуллама,4918 сын1121 Садока,6659 сын1121 Мераиофа,4812 сын1121 Ахитува,285 начальствующий5057 в доме1004 Божием;430

12 и Адаия,5718 сын1121 Иерохама,3395 сын1121 Пашхура,6583 сын1121 Малхии;4441 и Маасай,4640 сын1121 Адиела,5717 сын1121 Иахзера,3170 сын1121 Мешуллама,4918 сын1121 Мешиллемифа,4921 сын1121 Иммера;564

13 и братья251 их, главы7218 родов10041 своих: тысяча505 семьсот76513967 шестьдесят,8346 — люди2428 отличные1368 в деле4399 служения5656 в доме1004 Божием.430

14 А из левитов:3881 Шемаия,8098 сын1121 Хашува,2815 сын1121 Азрикама,5840 сын1121 Хашавии,2811 — из сыновей1121 Мерариных;4847

15 и Вакбакар,1230 Хереш,2792 Галал,1559 и Матфания,4983 сын1121 Михи,4316 сын1121 Зихрия,2147 сын1121 Асафа;623

16 и Овадия,5662 сын1121 Шемаии,8098 сын1121 Галала,1559 сын1121 Идифуна,3038 и Берехия,1296 сын1121 Асы,609 сын1121 Елканы,511 живший3427 в селениях2691 Нетофафских.5200

17 А привратники:7778 Шаллум,7967 Аккуб,6126 Талмон2929 и Ахиман,289 и братья251 их; Шаллум7967 был главным.7218

18 И доныне сии привратники7778 у ворот8179 царских,4428 к востоку,4217 содержат стражу4264 сынов1121 Левииных.3878

19 Шаллум,7967 сын1121 Коре,6981 сын1121 Евиасафа,43 сын1121 Корея,7141 и братья251 его из рода10041 его, Кореяне,7145 по делу4399 служения5656 своего, были8104 стражами8104 у порогов5592 скинии,168 а отцы1 их охраняли8104 вход3996 в стан4264 Господень.3068

20 Финеес,6372 сын1121 Елеазаров,499 был прежде3942 начальником5057 над ними, и Господь3068 был с ним.

21 Захария,2148 сын1121 Мешелемии,4920 был привратником7778 у дверей6607 скинии168 собрания.4150

22 Всех их, выбранных1305 в привратники7778 к порогам,5592 было двести3967 двенадцать.81476240 Они внесены3187 в список3187 по селениям2691 своим. Их1992 поставил3245 Давид1732 и Самуил-прозорливец80507200 за верность530 их.

23 И они и сыновья1121 их были на страже4931 у ворот8179 дома1004 Господня,3068 при доме1004 скинии.168

24 На четырех702 сторонах7307 находились привратники:7778 на восточной,4217 западной,3220 северной6828 и южной.5045

25 Братья251 же их жили в селениях2691 своих, приходя935 к ним от времени6256 до времени6256 на семь7651 дней.3117

26 Сии четыре702 начальника1368 привратников,7778 левиты,3881 были в доверенности;530 они же были приставлены к жилищам3957 и к сокровищам214 дома1004 Божия.430

27 Вокруг5439 дома1004 Божия430 они и ночь3885 проводили,3885 потому что на них лежало охранение,4931 и они должны были каждое утро1242 отпирать4668 двери.

28 Одни из них были приставлены к5921 служебным5656 сосудам,3627 так что счетом4557 принимали935 их и счетом4557 выдавали.3318

29 Другим из них поручена4487 была4487 прочая утварь3627 и все священные6944 потребности:3627 мука5560 лучшая,5560 и вино,3196 и елей,8081 и ладан,3828 и благовония.1314

30 А из сыновей1121 священнических3548 некоторые составляли7543 миро4842 из веществ1314 благовонных.1314

31 Маттафии4993 из левитов,3881 — он первенец1060 Селлума7967 Кореянина,7145 — вверено530 было530 приготовляемое4639 на сковородах.2281

32 Некоторым из братьев251 их, из сынов1121 Каафовых,6956 поручено было заготовление хлебов3899 предложения,4635 чтобы представлять3559 их каждую субботу.7676

33 Певцы7891 же, главные7218 в поколениях1 левитских,3881 в комнатах3957 храма свободны63626359 были63626359 от занятий, потому что день3119 и ночь3915 они обязаны были заниматься искусством4399 своим.

34 Это главы7218 поколений1 левитских,3881 в родах8435 своих главные.7218 Они жили3427 в Иерусалиме.3389

35 В Гаваоне1391 жили:3427 отец1 Гаваонитян139125 Иеил,3273 — имя8034 жены802 его Мааха,4601

36 и сын1121 его первенец1060 Авдон,5658 за ним Цур,6698 Кис,7027 Ваал,1168 Нер,5369 Надав,5070

37 Гедор,1446 Ахио,283 Захария2148 и Миклоф.4732

38 Миклоф4732 родил3205 Шимеама.8043 И они подле братьев251 своих жили3427 в Иерусалиме3389 вместе с братьями251 своими.

39 Нер5369 родил3205 Киса,7027 Кис7027 родил3205 Саула,7586 Саул7586 родил3205 Ионафана,3083 Мелхисуя,4444 Авинадава41 и Ешбаала.792

40 Сын1121 Ионафана3083 Мериббаал;4807 Мериббаал4810 родил3205 Миху.4318

41 Сыновья1121 Михи:4318 Пифон,6377 Мелех,4429 Фарей8475 и Ахаз.

42 Ахаз271 родил3205 Иаеру;3294 Иаера3294 родил3205 Алемефа,5964 Азмавефа5820 и Замврия;2174 Замврий2174 родил3205 Моцу;4162

43 Моца4162 родил3205 Бинею:1150 Рефаия,7509 сын1121 его; Елеаса,501 сын1121 его; Ацел,682 сын1121 его.

44 У Ацела682 шесть8337 сыновей,1121 и вот имена8034 их: Азрикам,5840 Бохру,1074 Исмаил,3458 Шеария,8187 Овадия5662 и Ханан.2605 Это сыновья1121 Ацела.682

歷代志上

第9章

1-я книга Паралипоменон

Глава 9

1 以色列族、因負罪戾、徙於巴比倫、其名載於以色列猶大二族、列王之紀畧、其譜系可考如此。〇

1 Так были3187 перечислены3187 по родам3187 своим все Израильтяне,3478 и вот они записаны3789 в книге5612 царей4428 Израильских.3478 Иудеи3063 же за беззакония4604 свои переселены1540 в Вавилон.894

2 厥後恢復舊業、仍居其邑者、以色列族人、及祭司、利未族人、及服事衆會之人。

2 Первые7223 жители,3427 которые жили во владениях272 своих, по городам5892 Израильским, были Израильтяне,3478 священники,3548 левиты3881 и нефинеи.5411

3 猶大、便雅憫、以法蓮、馬拿西諸支派、居耶路撒冷者、臚列於左、

3 В Иерусалиме3389 жили3427 некоторые из сынов1121 Иудиных3063 и из сынов1121 Вениаминовых,1144 и из сынов1121 Ефремовых669 и Манассииных:4519

4 猶大支派、法勒士族、巴尼玄孫、音利曾孫、暗利孫、亞米忽子、烏太。

4 Уфай,5793 сын1121 Аммиуда,5989 сын1121 Омри,6018 сын1121 Имрия,566 сын1121 Вания,1137 — из сыновей1121 Фареса,6557 сына1121 Иудина;3063

5 示羅族中、長子亞帥亞、及其子孫。

5 из сыновей Шилона7888 — Асаия6222 первенец1060 и сыновья1121 его;

6 西喇子宥利、及其同宗、六百九十人。

6 из сыновей1121 Зары2226 — Иеуил3262 и братья251 их, — шестьсот83373967 девяносто;8673

7 便雅憫族、哈西奴曾孫、何他威孫、米書闌子撒路。

7 из сыновей1121 Вениаминовых1144 Саллу,5543 сын1121 Мешуллама,4918 сын1121 Годавии,1938 сын1121 Гассенуи;5574

8 耶羅罕子益乃亞。墨哩孫、烏西子以拉。益尼亞曾孫、流耳孫。示法提亞子米書闌。

8 и Ивния,2997 сын1121 Иерохама,3395 и Эла,425 сын1121 Уззия,5813 сына1121 Михриева,4381 и Мешуллам,4918 сын1121 Шефатии,8203 сына1121 Регуила,7467 сына1121 Ивнии,2998

9 皆族中最著者、其同宗苗裔計九百五十六人、

9 и братья251 их, по родам8435 их: девятьсот86723967 пятьдесят2572 шесть,8337 — все сии мужи582 были главы7218 родов1 в поколениях10041 своих.

10 祭司中有耶太亞、耶何耶立、雅斤。

10 А из священников:3548 Иедаия,3048 Иоиарив,3080 Иахин,3199

11 理上帝殿者、亞希突耳孫、米喇約玄孫、撒督曾孫、米書闌孫、希勒家子亞薩哩亞。

11 и Азария,5838 сын1121 Хелкии,2518 сын1121 Мешуллама,4918 сын1121 Садока,6659 сын1121 Мераиофа,4812 сын1121 Ахитува,285 начальствующий5057 в доме1004 Божием;430

12 亦有馬其亞曾孫、巴述孫、耶羅罕子亞大雅。及音麥耳孫、米實利密玄孫、米書闌曾孫、耶西拉孫、亞鐵子馬西哀、皆族中最著者、

12 и Адаия,5718 сын1121 Иерохама,3395 сын1121 Пашхура,6583 сын1121 Малхии;4441 и Маасай,4640 сын1121 Адиела,5717 сын1121 Иахзера,3170 сын1121 Мешуллама,4918 сын1121 Мешиллемифа,4921 сын1121 Иммера;564

13 其同宗能供役事於上帝之殿、凡一千七百六十人。

13 и братья251 их, главы7218 родов10041 своих: тысяча505 семьсот76513967 шестьдесят,8346 — люди2428 отличные1368 в деле4399 служения5656 в доме1004 Божием.430

14 利未支派中、有米喇哩族、哈沙庇曾孫、押利甘孫、哈述子示罵雅。

14 А из левитов:3881 Шемаия,8098 сын1121 Хашува,2815 сын1121 Азрикама,5840 сын1121 Хашавии,2811 — из сыновей1121 Мерариных;4847

15 亦有八八甲、希勒、加拉、及亞薩曾孫、色哩孫、米迦子馬大尼。

15 и Вакбакар,1230 Хереш,2792 Галал,1559 и Матфания,4983 сын1121 Михи,4316 сын1121 Зихрия,2147 сын1121 Асафа;623

16 耶度頓曾孫、加拉孫、示罵雅子阿巴底。以利迦拿孫、亞撒子比哩家、皆居於尼陀法人之鄕里。

16 и Овадия,5662 сын1121 Шемаии,8098 сын1121 Галала,1559 сын1121 Идифуна,3038 и Берехия,1296 сын1121 Асы,609 сын1121 Елканы,511 живший3427 в селениях2691 Нетофафских.5200

17 司閽之長沙龍、亦有亞谷、達門、亞希慢及其同宗。

17 А привратники:7778 Шаллум,7967 Аккуб,6126 Талмон2929 и Ахиман,289 и братья251 их; Шаллум7967 был главным.7218

18 昔此人守王東門、今在利未族班列中爲閽。

18 И доныне сии привратники7778 у ворот8179 царских,4428 к востоку,4217 содержат стражу4264 сынов1121 Левииных.3878

19 可喇曾孫、以庇撒孫、可利子沙龍、及其同宗可喇族、轄供役事、在殿門爲閽、其祖守耶和華營門。

19 Шаллум,7967 сын1121 Коре,6981 сын1121 Евиасафа,43 сын1121 Корея,7141 и братья251 его из рода10041 его, Кореяне,7145 по делу4399 служения5656 своего, были8104 стражами8104 у порогов5592 скинии,168 а отцы1 их охраняли8104 вход3996 в стан4264 Господень.3068

20 昔以利亞撒子非尼哈、統轄斯衆、耶和華祐之。

20 Финеес,6372 сын1121 Елеазаров,499 был прежде3942 начальником5057 над ними, и Господь3068 был с ним.

21 米示利米子撒加利亞、爲會幕之閽、

21 Захария,2148 сын1121 Мешелемии,4920 был привратником7778 у дверей6607 скинии168 собрания.4150

22 衆之被簡爲閽者、二百十二人、循其譜系鄕里而計之、卽大闢及先見者撒母耳所立、因其敏捷故也。

22 Всех их, выбранных1305 в привратники7778 к порогам,5592 было двести3967 двенадцать.81476240 Они внесены3187 в список3187 по селениям2691 своим. Их1992 поставил3245 Давид1732 и Самуил-прозорливец80507200 за верность530 их.

23 彼與子孫、循其班列、在耶和華殿及會幕爲閽、

23 И они и сыновья1121 их были на страже4931 у ворот8179 дома1004 Господня,3068 при доме1004 скинии.168

24 閽人立於東西南北四方、

24 На четырех702 сторонах7307 находились привратники:7778 на восточной,4217 западной,3220 северной6828 и южной.5045

25 在鄕里之同宗、歷七日、更迭而至。

25 Братья251 же их жили в селениях2691 своих, приходя935 к ним от времени6256 до времени6256 на семь7651 дней.3117

26 利未族中、爲閽長者四人、因其敏捷、使守上帝室、及諸府庫。

26 Сии четыре702 начальника1368 привратников,7778 левиты,3881 были в доверенности;530 они же были приставлены к жилищам3957 и к сокровищам214 дома1004 Божия.430

27 每値清晨、當啟上帝殿、供其役事、故舍於室之四周。

27 Вокруг5439 дома1004 Божия430 они и ночь3885 проводили,3885 потому что на них лежало охранение,4931 и они должны были каждое утро1242 отпирать4668 двери.

28 守器皿者數人、器之陳徹按其數、

28 Одни из них были приставлены к5921 служебным5656 сосудам,3627 так что счетом4557 принимали935 их и счетом4557 выдавали.3318

29 理聖所之器皿、麥粉、酒、油、乳香、芬芳之品數人。

29 Другим из них поручена4487 была4487 прочая утварь3627 и все священные6944 потребности:3627 мука5560 лучшая,5560 и вино,3196 и елей,8081 и ладан,3828 и благовония.1314

30 惟祭司之徒、循調劑法、製芬芳之品。

30 А из сыновей1121 священнических3548 некоторые составляли7543 миро4842 из веществ1314 благовонных.1314

31 利未族、可喇家、沙龍長子馬得底、理鼎烹、

31 Маттафии4993 из левитов,3881 — он первенец1060 Селлума7967 Кореянина,7145 — вверено530 было530 приготовляемое4639 на сковородах.2281

32 其同宗、哥轄族、理陳設之餅、每安息日備之、

32 Некоторым из братьев251 их, из сынов1121 Каафовых,6956 поручено было заготовление хлебов3899 предложения,4635 чтобы представлять3559 их каждую субботу.7676

33 亦掌謳歌之職、乃利未族中最著者、居於殿室、日夜供役、惟此是務。

33 Певцы7891 же, главные7218 в поколениях1 левитских,3881 в комнатах3957 храма свободны63626359 были63626359 от занятий, потому что день3119 и ночь3915 они обязаны были заниматься искусством4399 своим.

34 上所載者皆利未族中世家之最著者、居耶路撒冷、歷世勿替。

34 Это главы7218 поколений1 левитских,3881 в родах8435 своих главные.7218 Они жили3427 в Иерусалиме.3389

35 耶葉建其遍恒居於彼、妻名馬迦、

35 В Гаваоне1391 жили:3427 отец1 Гаваонитян139125 Иеил,3273 — имя8034 жены802 его Мааха,4601

36 子押頓、蘇耳、基士、巴力、尼耳、拿答、

36 и сын1121 его первенец1060 Авдон,5658 за ним Цур,6698 Кис,7027 Ваал,1168 Нер,5369 Надав,5070

37 其突、亞希阿、撒加利亞、密劣、

37 Гедор,1446 Ахио,283 Захария2148 и Миклоф.4732

38 密劣生示米暗、皆居耶路撒冷、與同宗相對而居。

38 Миклоф4732 родил3205 Шимеама.8043 И они подле братьев251 своих жили3427 в Иерусалиме3389 вместе с братьями251 своими.

39 尼耳生基士、基士生掃羅、掃羅生約拿單、馬基舒亞、亞庇拿撻、益巴力〔或曰益破設〕

39 Нер5369 родил3205 Киса,7027 Кис7027 родил3205 Саула,7586 Саул7586 родил3205 Ионафана,3083 Мелхисуя,4444 Авинадава41 и Ешбаала.792

40 約拿單子米立巴力〔或曰米非破設〕、米立巴力生米迦、

40 Сын1121 Ионафана3083 Мериббаал;4807 Мериббаал4810 родил3205 Миху.4318

41 米迦子比敦、米勒、他哩亞、亞哈士。

41 Сыновья1121 Михи:4318 Пифон,6377 Мелех,4429 Фарей8475 и Ахаз.

42 亞哈士生雅拉、雅拉生亞喇麥、押馬弗、心哩。心哩生摩撒、

42 Ахаз271 родил3205 Иаеру;3294 Иаера3294 родил3205 Алемефа,5964 Азмавефа5820 и Замврия;2174 Замврий2174 родил3205 Моцу;4162

43 摩撒生庇尼、庇尼生哩巴雅、哩巴雅生以利亞薩、以利亞薩生亞悉、

43 Моца4162 родил3205 Бинею:1150 Рефаия,7509 сын1121 его; Елеаса,501 сын1121 его; Ацел,682 сын1121 его.

44 亞悉生六子、押利甘、破基路、以實馬利、示亞哩、阿巴底、哈難。

44 У Ацела682 шесть8337 сыновей,1121 и вот имена8034 их: Азрикам,5840 Бохру,1074 Исмаил,3458 Шеария,8187 Овадия5662 и Ханан.2605 Это сыновья1121 Ацела.682