| 箴言第15章 | 
| 1 其言也溫、可以息怒、其辭也厲、足以激變。 | 
| 2 智者工語言、愚者吐妄論。 | 
| 3 耶和華鑒察善惡、無不普遍。 | 
| 4 良言猶生命之樹、厲語猶毀物之風。 | 
| 5 藐父訓者愚、聽格言者智。 | 
| 6 義者之室家、多藏貨財、惡者之物產、多致殷憂。 | 
| 7 智者所播、惟以明哲、愚者則反是。 | 
| 8 惡人之祭、爲耶和華所疾、善人之祈、爲主所悅。 | 
| 9 耶和華惡惡好善。 | 
| 10 違道義者、必受刑罰、惡譴責者、必致死亡。 | 
| 11 陰司暗府、尚爲耶和華鑒察、况斯世之人心乎。 | 
| 12 侮慢之徒、見責己者惡之、而不就正於哲人。 | 
| 13 心樂則愉愉、心憂則戚戚。 | 
| 14 哲人日進高明、愚人日就污下。 | 
| 15 受患難者、終日懷憂、有懽心者、恒享宴樂。 | 
| 16 富而多慮、不如寡得而寅畏耶和華。 | 
| 17 與仇敵而食肥犢、不如對良朋而茹菜蔬。 | 
| 18 悻悻者必起爭端、有容者可止凌競。 | 
| 19 怠者困於蒺藜、義者行於坦途。 | 
| 20 智子悅親、愚子欺母。 | 
| 21 無智者自安愚昧、明哲者行不由徑。 | 
| 22 無良謀、事乃敗、集衆議、事以成。 | 
| 23 言而有物、則自信也深、時然後言、則益人也大。 | 
| 24 智者求生而上達、不下陷於陰府。 | 
| 25 惟我耶和華覆驕人之室、安嫠婦之界。 | 
| 26 惡念彼所深誅、良言彼所甚喜。 | 
| 27 貪貨利者無家室之安、惡苞苴者得生命之樂。 | 
| 28 善人必先圖維、然後應對、惡人啓口妄言、毫無思慮。 | 
| 29 耶和華遐棄惡人、惟聽義人之祈。 | 
| 30 目有光明、中心悅懌、耳聞嘉音、一身安豫。 | 
| 31 欲聽生命之言、必與智者偕居。 | 
| 32 棄道者輕生命、聽勸者得聰明。 | 
| 33 寅畏耶和華者、先必撝謙、後獲榮寵、斯智者之訓誨也。 | 
| ProverbsChapter 15 | 
| 1 A SOFT word turns away wrath; but a harsh word stirs up anger. | 
| 2 The tongue of the wise uses knowledge aright; but the mouth of fools pours out curses. | 
| 3 The eyes of the LORD are in every place, beholding the good men and the bad. | 
| 4 A wholesome tongue is a tree of life, and he who eats of its fruit shall be filled with it. | 
| 5 A fool mocks his father's instruction; but he who regards reproof is prudent. | 
| 6 In the house of the righteous is much strength; but the crops of the wicked shall be destroyed. | 
| 7 The lips of the wise utter knowledge; but the hearts of fools are unjust. | 
| 8 The sacrifices of the wicked are an abomination to the LORD; but the prayer of the upright is his delight. | 
| 9 The way of the wicked is an abomination to the LORD; but he loves him who follows after righteousness. | 
| 10 The chastisement of those who do not know evil is evident; but those who hate reproof shall die. | 
| 11 Sheol and destruction are before the LORD; how much more than the hearts of men? | 
| 12 An evil man does not love one who reproves him, neither will he walk with the wise. | 
| 13 A merry heart makes a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken. | 
| 14 The heart of the just seeks knowledge; but the mouth of the wicked utters evil. | 
| 15 All the days of the poor are filled with hardships; but those who are of merry heart have a continual tranquillity. | 
| 16 Better is a little with reverence for the LORD than the great treasures of the wicked. | 
| 17 Better is a dinner of vegetables where love is than fatted steer and hatred with it. | 
| 18 A wrathful man stirs up contention; but he who is slow to anger appeases strife. | 
| 19 The ways of the sluggard are full of thorns; but the paths of the upright are plain. | 
| 20 A wise son makes his father happy; but a foolish son is a disgrace to his mother. | 
| 21 A foolish man lacks understanding; but a man of understanding walks uprightly. | 
| 22 Those who have undue respect for the counsel fail to appreciate its purpose; but in the multitude of counsellors the counsel is established. | 
| 23 A man's joy is revealed by the word of his mouth; and he who speaks at the right time, how good is it to him! | 
| 24 The way of life leads upward for the wise, that he may depart from the depths of Sheol. | 
| 25 The LORD will destroy the house of the proud; but he will insure the possession of widows. | 
| 26 Evil thoughts are an abomination before the LORD; but pure words are pleasant to him. | 
| 27 He who accepts a bribe destroys his own soul; but he who hates a bribe shall live. | 
| 28 The heart of the righteous meditates in truth; but the mouth of the wicked pours out evil things. | 
| 29 The LORD is far from the wicked; but he hears the prayer of the righteous. | 
| 30 The light of the eyes rejoices the heart, and a good heart makes the bones fat. | 
| 31 The ear that hears the reproof of life abides among the wise. | 
| 32 He who refuses instruction despises his own soul; but he who listens to reproof gains wisdom. | 
| 33 Reverence for the LORD is the instruction of life; and the glory of the meek goes before him. | 
| 箴言第15章 | ProverbsChapter 15 | 
| 1 其言也溫、可以息怒、其辭也厲、足以激變。 | 1 A SOFT word turns away wrath; but a harsh word stirs up anger. | 
| 2 智者工語言、愚者吐妄論。 | 2 The tongue of the wise uses knowledge aright; but the mouth of fools pours out curses. | 
| 3 耶和華鑒察善惡、無不普遍。 | 3 The eyes of the LORD are in every place, beholding the good men and the bad. | 
| 4 良言猶生命之樹、厲語猶毀物之風。 | 4 A wholesome tongue is a tree of life, and he who eats of its fruit shall be filled with it. | 
| 5 藐父訓者愚、聽格言者智。 | 5 A fool mocks his father's instruction; but he who regards reproof is prudent. | 
| 6 義者之室家、多藏貨財、惡者之物產、多致殷憂。 | 6 In the house of the righteous is much strength; but the crops of the wicked shall be destroyed. | 
| 7 智者所播、惟以明哲、愚者則反是。 | 7 The lips of the wise utter knowledge; but the hearts of fools are unjust. | 
| 8 惡人之祭、爲耶和華所疾、善人之祈、爲主所悅。 | 8 The sacrifices of the wicked are an abomination to the LORD; but the prayer of the upright is his delight. | 
| 9 耶和華惡惡好善。 | 9 The way of the wicked is an abomination to the LORD; but he loves him who follows after righteousness. | 
| 10 違道義者、必受刑罰、惡譴責者、必致死亡。 | 10 The chastisement of those who do not know evil is evident; but those who hate reproof shall die. | 
| 11 陰司暗府、尚爲耶和華鑒察、况斯世之人心乎。 | 11 Sheol and destruction are before the LORD; how much more than the hearts of men? | 
| 12 侮慢之徒、見責己者惡之、而不就正於哲人。 | 12 An evil man does not love one who reproves him, neither will he walk with the wise. | 
| 13 心樂則愉愉、心憂則戚戚。 | 13 A merry heart makes a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken. | 
| 14 哲人日進高明、愚人日就污下。 | 14 The heart of the just seeks knowledge; but the mouth of the wicked utters evil. | 
| 15 受患難者、終日懷憂、有懽心者、恒享宴樂。 | 15 All the days of the poor are filled with hardships; but those who are of merry heart have a continual tranquillity. | 
| 16 富而多慮、不如寡得而寅畏耶和華。 | 16 Better is a little with reverence for the LORD than the great treasures of the wicked. | 
| 17 與仇敵而食肥犢、不如對良朋而茹菜蔬。 | 17 Better is a dinner of vegetables where love is than fatted steer and hatred with it. | 
| 18 悻悻者必起爭端、有容者可止凌競。 | 18 A wrathful man stirs up contention; but he who is slow to anger appeases strife. | 
| 19 怠者困於蒺藜、義者行於坦途。 | 19 The ways of the sluggard are full of thorns; but the paths of the upright are plain. | 
| 20 智子悅親、愚子欺母。 | 20 A wise son makes his father happy; but a foolish son is a disgrace to his mother. | 
| 21 無智者自安愚昧、明哲者行不由徑。 | 21 A foolish man lacks understanding; but a man of understanding walks uprightly. | 
| 22 無良謀、事乃敗、集衆議、事以成。 | 22 Those who have undue respect for the counsel fail to appreciate its purpose; but in the multitude of counsellors the counsel is established. | 
| 23 言而有物、則自信也深、時然後言、則益人也大。 | 23 A man's joy is revealed by the word of his mouth; and he who speaks at the right time, how good is it to him! | 
| 24 智者求生而上達、不下陷於陰府。 | 24 The way of life leads upward for the wise, that he may depart from the depths of Sheol. | 
| 25 惟我耶和華覆驕人之室、安嫠婦之界。 | 25 The LORD will destroy the house of the proud; but he will insure the possession of widows. | 
| 26 惡念彼所深誅、良言彼所甚喜。 | 26 Evil thoughts are an abomination before the LORD; but pure words are pleasant to him. | 
| 27 貪貨利者無家室之安、惡苞苴者得生命之樂。 | 27 He who accepts a bribe destroys his own soul; but he who hates a bribe shall live. | 
| 28 善人必先圖維、然後應對、惡人啓口妄言、毫無思慮。 | 28 The heart of the righteous meditates in truth; but the mouth of the wicked pours out evil things. | 
| 29 耶和華遐棄惡人、惟聽義人之祈。 | 29 The LORD is far from the wicked; but he hears the prayer of the righteous. | 
| 30 目有光明、中心悅懌、耳聞嘉音、一身安豫。 | 30 The light of the eyes rejoices the heart, and a good heart makes the bones fat. | 
| 31 欲聽生命之言、必與智者偕居。 | 31 The ear that hears the reproof of life abides among the wise. | 
| 32 棄道者輕生命、聽勸者得聰明。 | 32 He who refuses instruction despises his own soul; but he who listens to reproof gains wisdom. | 
| 33 寅畏耶和華者、先必撝謙、後獲榮寵、斯智者之訓誨也。 | 33 Reverence for the LORD is the instruction of life; and the glory of the meek goes before him. |