約伯記

第30章

1 但如今,比我年少的人戲笑我;其人之父我曾藐視,不肯安在看守我羊群的狗中。

2 他們壯年的氣力既已衰敗,其手之力與我何益呢?

3 他們因窮乏飢餓,身體枯瘦,就逃到從前荒廢淒涼之地[fleeing into the wilderness in former time desolate and waste]

4 在草叢之中採鹹草,羅騰的根為他們的食物。

5 他們從人中被趕出;(人追喊他們如賊一般;)

6 以致他們住在荒谷之間,在地洞和岩穴中;

7 在草叢中叫喚,在荊棘下聚集。

8 這都是愚頑下賤人的兒女;他們比泥土還卑賤[viler than the earth]

9 現在這些人以我為歌曲,以我為笑談。

10 他們厭惡我,遠遠地躲避我[flee far from me],不住地吐唾沫在我臉上。

11 鬆開他們的繩索苦待我,在我面前脫去轡頭。

12 這等少年人[youth]在我右邊起來,推開我的腳,築成戰路來攻擊我。

13 這些無人幫助的,毀壞我的道,加增我的災。

14 他們來如同闖進大破口的水[waters],在毀壞之間滾在我身上。

15 驚恐臨到我,他們尋索我的性命[they pursue my soul]如風;我的福祿如雲過去。

16 現在我心極其悲傷;困苦的日子將我抓住。

17 夜間,我裏面的骨頭刺我,我的筋[my sinews]不得休息[take no rest]

18我病[my disease]的大力,我的外衣改變[changed],又如裏衣的領子將我纏住。

19 神把我扔在淤泥中,我就像塵土和爐灰一般。

20 我呼求你,你不聽允[hear]我;我站起來,你不顧念我[regardest me not]

21待我變為殘忍[become cruel to me],又用大能的[hand]抵制[opposest]我。

22 [Thou]把我提在風中,使我駕風而行,又消滅我的貨財[dissolvest my substance]

23[For]知道[thou]要使我臨到死地,到那為眾生所定的房屋[house]

24 然而人遇毀滅,雖然求救[though they cry in his destruction]他並不向墳墓伸手[he will not stretch out his hand to the grave]

25 人遭難,我豈不為他哭泣呢?人窮乏,我豈不為他憂愁呢?

26 我仰望得好處,災禍就臨到我了[came unto me];我等待光明,黑暗便來了。

27 我心裏煩擾不安,困苦的日子臨到我身。

28 我沒有日光就哀哭行去[I went mourning without the sun];我在會中站著求救。

29 我與[dragons]兄弟[brother],與貓頭鷹[owls]為同伴。

30 我的皮膚在我身上黝黑[black upon me];我的骨頭因熱燒焦。

31 我的弦琴也[My harp also is]變為悲音;我的風琴[organ]變為哭聲。

約伯記

第30章

1 越至於今、年少於我者、反加讪笑。彼之父兄、自我視之、比之守羊之犬、不若也。

2 彼若老邁、氣力已衰、不能助我。

3 因饑饉匱乏、不勝顦顇、適荒野而求食、

4 或刈藜藿於草叢、或取茢菼之根爲食。

5 見逐於人、人呼其後、若吒寇賊。

6 所居險阻湫隘、窟穴磐巖、

7 呼號於林中、咸集於荊下。

8 愚蠢側陋之子、無俾居於樂土。

9 斯人作歌、托詞以譏刺、

10 厭棄我躬、唾我面、而弗我惜。

11 不自檢束、無所不爲、以困苦加諸我。

12 是直妄人也、立我之右、顚躓我足、彼害及我、猶敵築壘以攻。

13 彼乃遊民、毀我所由之道、速我之亡。

14 突如其來、圮其城垣、乘機擁入。

15 患難之至、猶飄風之來、我榮已去、我福不長、等諸浮雲。

16 今我困苦不堪、聊抒憤懣。

17 骨痛若刺、終夜不息。

18 疾大漸、肌膚不營、一身拘急、如衣束縛、

19 推我於塗炭、遍體塵垢。

20 禱告乎主、不蒙垂聽、侍立其前、罔加眷顧。

21 爾轉弗恤、以大力攻我。

22 猶捲以狂風、飄颻不定、使我喪膽、不勝戰慄。

23 我知爾必致我於死、入億兆當歸之窀穸。

24 上帝降災、使人喪亡、祈禱無益、呼籲無裨。

25 人遭患難、我爲哭泣、貧乏遇害、我心懷憂。

26 仰望福祉、反罹禍害、守待光明、反遭暗昧。

27 患難旣臨、中心棼然、不獲綏安。

28 未暴於日、面目黎黑、立於會中、我常呼籲。

29 我與野犬遊、我與駝鳥居。

30 我膚已黑、我骨已焦。

31 我鼓琴以寄哀、我吹簫而泣訴。

約伯記

第30章

約伯記

第30章

1 但如今,比我年少的人戲笑我;其人之父我曾藐視,不肯安在看守我羊群的狗中。

1 越至於今、年少於我者、反加讪笑。彼之父兄、自我視之、比之守羊之犬、不若也。

2 他們壯年的氣力既已衰敗,其手之力與我何益呢?

2 彼若老邁、氣力已衰、不能助我。

3 他們因窮乏飢餓,身體枯瘦,就逃到從前荒廢淒涼之地[fleeing into the wilderness in former time desolate and waste]

3 因饑饉匱乏、不勝顦顇、適荒野而求食、

4 在草叢之中採鹹草,羅騰的根為他們的食物。

4 或刈藜藿於草叢、或取茢菼之根爲食。

5 他們從人中被趕出;(人追喊他們如賊一般;)

5 見逐於人、人呼其後、若吒寇賊。

6 以致他們住在荒谷之間,在地洞和岩穴中;

6 所居險阻湫隘、窟穴磐巖、

7 在草叢中叫喚,在荊棘下聚集。

7 呼號於林中、咸集於荊下。

8 這都是愚頑下賤人的兒女;他們比泥土還卑賤[viler than the earth]

8 愚蠢側陋之子、無俾居於樂土。

9 現在這些人以我為歌曲,以我為笑談。

9 斯人作歌、托詞以譏刺、

10 他們厭惡我,遠遠地躲避我[flee far from me],不住地吐唾沫在我臉上。

10 厭棄我躬、唾我面、而弗我惜。

11 鬆開他們的繩索苦待我,在我面前脫去轡頭。

11 不自檢束、無所不爲、以困苦加諸我。

12 這等少年人[youth]在我右邊起來,推開我的腳,築成戰路來攻擊我。

12 是直妄人也、立我之右、顚躓我足、彼害及我、猶敵築壘以攻。

13 這些無人幫助的,毀壞我的道,加增我的災。

13 彼乃遊民、毀我所由之道、速我之亡。

14 他們來如同闖進大破口的水[waters],在毀壞之間滾在我身上。

14 突如其來、圮其城垣、乘機擁入。

15 驚恐臨到我,他們尋索我的性命[they pursue my soul]如風;我的福祿如雲過去。

15 患難之至、猶飄風之來、我榮已去、我福不長、等諸浮雲。

16 現在我心極其悲傷;困苦的日子將我抓住。

16 今我困苦不堪、聊抒憤懣。

17 夜間,我裏面的骨頭刺我,我的筋[my sinews]不得休息[take no rest]

17 骨痛若刺、終夜不息。

18我病[my disease]的大力,我的外衣改變[changed],又如裏衣的領子將我纏住。

18 疾大漸、肌膚不營、一身拘急、如衣束縛、

19 神把我扔在淤泥中,我就像塵土和爐灰一般。

19 推我於塗炭、遍體塵垢。

20 我呼求你,你不聽允[hear]我;我站起來,你不顧念我[regardest me not]

20 禱告乎主、不蒙垂聽、侍立其前、罔加眷顧。

21待我變為殘忍[become cruel to me],又用大能的[hand]抵制[opposest]我。

21 爾轉弗恤、以大力攻我。

22 [Thou]把我提在風中,使我駕風而行,又消滅我的貨財[dissolvest my substance]

22 猶捲以狂風、飄颻不定、使我喪膽、不勝戰慄。

23[For]知道[thou]要使我臨到死地,到那為眾生所定的房屋[house]

23 我知爾必致我於死、入億兆當歸之窀穸。

24 然而人遇毀滅,雖然求救[though they cry in his destruction]他並不向墳墓伸手[he will not stretch out his hand to the grave]

24 上帝降災、使人喪亡、祈禱無益、呼籲無裨。

25 人遭難,我豈不為他哭泣呢?人窮乏,我豈不為他憂愁呢?

25 人遭患難、我爲哭泣、貧乏遇害、我心懷憂。

26 我仰望得好處,災禍就臨到我了[came unto me];我等待光明,黑暗便來了。

26 仰望福祉、反罹禍害、守待光明、反遭暗昧。

27 我心裏煩擾不安,困苦的日子臨到我身。

27 患難旣臨、中心棼然、不獲綏安。

28 我沒有日光就哀哭行去[I went mourning without the sun];我在會中站著求救。

28 未暴於日、面目黎黑、立於會中、我常呼籲。

29 我與[dragons]兄弟[brother],與貓頭鷹[owls]為同伴。

29 我與野犬遊、我與駝鳥居。

30 我的皮膚在我身上黝黑[black upon me];我的骨頭因熱燒焦。

30 我膚已黑、我骨已焦。

31 我的弦琴也[My harp also is]變為悲音;我的風琴[organ]變為哭聲。

31 我鼓琴以寄哀、我吹簫而泣訴。